Si sabes latín, ¿es fácil aprender griego antiguo (o viceversa)?

Fácil, no particularmente. Si tiene experiencia aprendiendo un idioma indoeuropeo clásico, le resultará más fácil aprender un segundo idioma. No tiene que ser griego ni latín, aunque estas son las lenguas clásicas más estudiadas en occidente. Me imagino que también obtendrías el mismo beneficio si aprendieras otro idioma indoeuropeo clásico como el sánscrito.

Conocer otra lengua clásica lo familiariza con el tipo de conceptos gramaticales comunes a la mayoría de las lenguas indoeuropeas clásicas (y algunas modernas). Las lenguas clásicas en este grupo tienden a tener sistemas sustantivos y verbales más altamente inflexos. Algunos idiomas europeos modernos, como el español, por ejemplo, tienen sistemas de verbos bastante inflexos, aunque los sistemas de verbos de los idiomas clásicos suelen ser mucho más inflexionados que el español. Sin embargo, el español, al igual que muchos idiomas europeos modernos, aunque no todos, tiene un sistema de inflexión de sustantivo / adjetivo / pronombre muy simple, generalmente solo se debe tener en cuenta lo masculino / femenino y singular / plural (aunque los pronombres conservan algunos vestigios del sistema de casos antiguos – al igual que los pronombres en inglés). No es así por sus antecedentes clásicos, tendrá que memorizar un montón de finales de sustantivos y aprender su función gramatical , así como un sistema de verbos altamente inflexos.

Por lo tanto, al saber latín, cuando aprendí griego antiguo, no tuve que envolver mi cabeza con el uso de inflexiones con sustantivos para denotar el papel gramatical en lugar del orden de palabras; a menudo, esto es lo que los estudiantes latinos encuentran más desafiante. También entendí las categorías del sistema verbal: estado de ánimo, tiempo, persona, número, voz, aspecto, etc.

Nada de eso hizo que la memorización de todos los detalles en griego fuera más fácil, aparte de estar acostumbrado a memorizar tales cosas. Existe, por supuesto, cierto cruce de vocabulario entre los idiomas, aunque no suele ser tan obvio de griego a inglés como latín a inglés.

Así que, conceptualmente, su segundo lenguaje clásico será más fácil si asume que le gustó la gramática del primero. Sin embargo, eso no significa que será fácil memorizar de inmediato todo el vocabulario y las formas gramaticales (es mucho trabajo), a menudo tedioso.

Es conceptualmente muy similar. Es mucho mejor tomar griego con un fondo en latín que, digamos, con un fondo en español o chino.

Pero es más de todo: estereotipada por qué los griegos desarrollaron todos estos conceptos filosóficos y otros países no. Obtuve una licenciatura en latín y realmente nunca tuve una clase que requiriera los macrones, pero no puedes salirte con la tuya en una clase de griego clásico (quizás koine). Múltiples tipos de acentos. Y un alfabeto diferente para arrancar.

El latín es volar un avión, lo que es griego volar un avión, lo mismo, solo más botones.


Cómo volar en latín

Cómo volar en griego


Ahora que tienes esa metáfora en tu cabeza, mira esto:

Pienso que es más fácil aprender latín cuando uno tiene antecedentes en el griego antiguo, en lugar de al revés. Muchas palabras griegas se absorbieron en el idioma latino, con algunos cambios menores, que incluyen agregar o cambiar la palabra que termina con “-um”, o cambiar un sonido / k / en griego a un / s / sonido en latín (como en el original Las palabras griegas (o familia de PIE) “ciclo, celda o cementerio”. Es relativamente fácil reconocer estas palabras cuando se las conoce en griego, y también reconocer otras palabras en latín si se habla inglés, español o italiano, por ejemplo. Por otro lado, un conocimiento del latín puede no ser tan útil para decodificar y reconocer palabras del griego antiguo. Por un lado, el griego tiene un alfabeto completamente diferente, pero también porque muchas palabras griegas se han latinizado en otros idiomas. , puede ser difícil reconocerlos en su forma más pura y original. Aunque muchas palabras griegas se usan en latín (y en inglés), la ortografía griega real puede ser difícil de reconocer cuando se trata de descifrar el griego antiguo. que el latín es un lenguaje más áspero, más duro (en la boca y en los oídos), Mientras que el griego es más poético y lírico, y complejo en términos de fonemas. Pero creo que es por esta razón que el griego antiguo es un idioma más difícil de aprender que el latín.

Un poco, pero el griego se considera más difícil debido a más conjugaciones de verbos, la Voz media y una variedad de dialectos. Sin embargo, el latín se familiariza con los conceptos de conjugación de verbos y declinaciones de nombres.

No.

El latín y el griego antiguo se superponen muy poco, diría que alrededor del 10%, en vocabulario. Los principios de la gramática están relacionados porque ambos son idiomas indoeuropeos, pero eso es todo.