¿Cuánto ayuda Duolingo a dominar el hablar un nuevo idioma si ha terminado la mayoría?

Terminé el árbol de la lengua española. Fue por aproximadamente 6 meses mi única forma de aprender español, ya que lo usé de forma bastante exclusiva. En ese momento, tenía más partes para hablar y escuchar, y se sentía un poco más gamificado. Pasé de tener casi 0 fluidez a tener cerca de 0 fluidez. Después de terminar el árbol, no podía ir a Starbucks y ordenar, ni podía ir a una tienda de comestibles e interactuar con la gente y obtener el éxito basado en las habilidades del idioma. No tenía el vocabulario para hacerlo, el conocimiento para unir palabras para formar oraciones originales, ningún conocimiento de la gramática, y no podía entender el español hablado en absoluto. Para empeorar las cosas, necesitaba español para España y eso era español para México.

Seis meses de aprendizaje intensivo a través de clases, y seguir teniendo que usarlo y tratar de usarlo funciona mejor. En ese momento, era una gran diaposición porque pensaba que estaba aprendiendo.

La investigación limitada sobre la efectividad muestra que la mayoría de las personas no se quedan con Duolingo, y las personas que tienen mayor éxito al usarlo son personas que son como A2 que pueden llegar a B1. Estas personas ya saben lo suficiente como para actualizar y están utilizando otras herramientas para aprender.

Actualmente estoy usando Duolingo como parte de intentar aprender portugués. Si bien han recorrido la parte del habla, los problemas de audio siguen siendo más que horribles. La traducción verbal es una pesadilla. Dizer es básicamente decir, el español equivale a decier. Duolingo a menudo presenta el verbo conjugado de una manera que hace que sea difícil o imposible en sus aplicaciones entender las conjugaciones. Digo, dizes, diz, dizemos, dizeis y dizem se definen como “decir” hasta cierto punto. A menos que pueda captar el contexto, o saber la palabra raíz, los pares correspondientes se convierten en un horror.


Además, mierda, el audio portugués es horrible. Es generado por computadora, y 50/50 si puedo entenderlo. Pasé mucho tiempo escuchando portugués para desarrollar un oído para ello. Puedo escoger palabras y reconocerlas. No puedo con Duo. Este es un obstáculo importante para el programa, porque si no puede reconocer qué palabras le están diciendo las personas, no puede leer el idioma. La buena instrucción del lenguaje involucra múltiples voces, con diferentes acentos. Una voz generada por computadora mal hecha no es buena para aprender exclusivamente las habilidades de escucha.

Esta segunda vez, estoy usando un montón de aplicaciones diferentes, escuchando para aprender más. Esto incluye Duolingo, Memrise, Busuu, Lingopedia y más. Paso tiempo tratando de leer cosas en portugués en Facebook y en sitios de periódicos. Intento traducir etiquetas de idioma español / portugués en las tiendas. Mantengo un diario de idiomas, tanto en Quora como fuera de línea. Intento hablar con la gente en portugués cuando las oportunidades se presentan. Intento escribir en portugués en Facebook. Tengo aplicaciones de diccionario y un diccionario en papel para el inglés portugués, que tuve que hacer por encargo especial en España. Uso Quora para hacer algunas preguntas de gramática que no son “Traducir esto para mí”. Miro deportes a veces en portugués. Estas herramientas me brindan lo suficiente como para estar contento con el progreso del lenguaje que he considerado, ya que tengo poca necesidad del idioma y pocas oportunidades de practicar. Duolingo solo no es algo que alguna vez repetiría de nuevo.

Además, tener el español ayuda. Puedo entender muchos más portugués y entender las reglas no escritas que algunas de estas fuentes en línea no me presentan.

Estoy a 4 burbujas de terminar el árbol español! Es una excelente manera de comenzar a aprender español: ligero, fácil, casi sin dolor.

Comencé con Duolingo en español, tal vez hace un año, luego de intentar aprender español durante dos años a partir de libros de texto sin mucho éxito. Apenas podía hablar español cuando empecé Duolingo, y ahora mi español hablado es de nivel intermedio.

Varias cosas que me gustan de Duolingo (español):

  1. Es genial para matar los pocos minutos de espera del autobús todos los días. Gasté muy poco esfuerzo extra en mi español.
  2. Me gusta la función de repetición espaciada, así que sé que está bien si no puedo recordar todo a la vez. Los veré de nuevo pronto. (Mantengo todas mis burbujas pasadas con toda su fuerza, incluso si eso significa que hago un progreso más lento).
  3. El español en Duolingo es bastante actual e internacional (comparado con uno de mis libros que podría remontarse a la España medieval).
  4. Pronunciación clara y precisa (que repito después hasta que pueda decir las frases con fluidez).

Sin embargo, una vez que haya pasado el nivel de principiante, necesitará algo más que Duolingo para aprender realmente a usar el idioma. Comencé a tomar clases de oratoria en línea en iTalki.com hace dos meses. El vocabulario y la sensación del lenguaje que creé usando Duolingo definitivamente me ayudan a progresar mucho más rápido y a sentirme más cómodo hablando.

He sido instructor de idiomas a tiempo completo durante los últimos 10 años, y estoy trabajando para tener fluidez (fluidez) en mi cuarto idioma.

Una vez traté de estudiar francés por mi cuenta (me faltaba dinero en efectivo), y desperdicié 2 años cuando podría haber progresado mucho más si hubiera al menos conectado con alguien con quien hablar cada dos semanas. Mi pronunciación fue horrible. Cuando finalmente conseguí un instructor privado, tenía un largo camino por delante para corregir todos los errores de pronunciación que había aprendido yo mismo.

Ahora sé que hablar con alguien es la única manera de ir.

Estoy empezando a ser japonés ahora, e inmediatamente tengo un instructor en Skype durante un par de horas a la semana para probar cosas, hacer preguntas y revisar mi libro GENKI que había comprado.

Así que, desafortunadamente, en mi opinión profesional, la única forma en que he visto a alguien realmente tener fluidez es hablar con alguien más. Esta es la base de nuestro plan de estudios: hablar con un ser humano.

Puede complementar su aprendizaje con software, absolutamente, pero solo el software no lo llevará a un nivel de fluidez.

En mis 10 años de experiencia enseñando más de 40 horas a la semana y ahora dirigiendo una compañía de capacitación en idiomas, hablo con personas que llaman para hacer esta pregunta exacta. Y la única razón por la que están llamando es porque el software no les está dando resultados.

Doy un ejemplo: sería como ver el tenis para convertirse en un profesional. No esta sucediendo Debes comenzar a hablar desde el día 1, y este habla debe estar sucediendo con un humano. 🙂

¡Buena suerte a todos! Lenguas rock!

Sé que esto realmente no responde la pregunta, pero voy a poner en mis dos centavos.

Para un poco de historia, he estudiado idiomas durante años, con éxito y sin éxito. He vivido en el extranjero en Italia, Chile y Argentina. He viajado por toda Europa y Sudamérica. Pasé más de 5 años trabajando en el servicio de limpieza en San Francisco.

No pude realmente aprender español o italiano a través de los cursos de la escuela secundaria o la universidad hasta que fui un poco mayor y realmente motivado. Mi esposa y yo decidimos mudarnos a América del Sur y por eso me inscribí en cursos en el colegio comunitario. Durante este tiempo, descubrí la gran cantidad de recursos disponibles en la biblioteca. Alquilaría todos los libros, CD y DVD que pudiera y verificaría cada programa. Para mi, indiscutiblemente el mas efectivo fue Pimsleur.

Toco instrumentos musicales y definitivamente soy un aprendiz auditivo. Sin embargo, incluso entre los programas de audio, Pimsleur fue el mejor con diferencia. Su sistema de repetición espaciada (SRS) funcionó muy bien para mí. Utilicé su programa cuando empecé a aprender español, para refrescar mi italiano para un viaje a Italia, antes de nuestra luna de miel para algunos francés básico e incluso su cantonés para impresionar a mi tripulación en el servicio de limpieza.

La limitación de Pimsleur es que los programas están orientados a estudiantes de nivel principiante a intermedio (dejé de estudiar hace años y todavía no he probado el nivel 4 o 5). Todavía pienso que el programa te ayuda a desarrollar una base sólida. Te hace hablar temprano y con frecuencia, como el sistema de Benny Lewis (que aún no he probado).

Probé con Duolingo, pero no pude seguir con eso. La gamificación no cambió mi cookie, y me tratan de mirar mi teléfono todo el tiempo. Prefería caminar alrededor de SF escuchando a Pimsleur y hablar conmigo mismo.

Otra pareja que probé:

Rosetta Stone: Buen marketing, programa poco efectivo. Mucho tiempo dedicado a frases inútiles “El payaso usa dos sombreros”.

Michel Thomas: Su sistema es un poco incómodo para mí. Se supone que eres el tercer estudiante en un aula imaginaria, pero fue extraño. Se enfoca mucho en los cognados para obtener un impulso de tu vocabulario de inmediato, pero de todos modos, esos son frutos muy bajos que puedes recoger fácilmente. Además, su acento al hablar italiano era terrible. He visto otras críticas que dicen lo mismo sobre su programa de francés.

Buena suerte en tu viaje, espero que esto ayude!

Al principio, ayuda mucho. Si realmente prestas atención a las lecciones, obtienes una base decente del idioma. Aprendes las estructuras gramaticales básicas y el vocabulario utilizado en las conversaciones cotidianas.

Sin embargo, una vez que ha pasado un cierto punto, no ayuda demasiado. Para mí, fue cuando terminé el árbol de la lengua española. No sabía cómo proceder desde allí. Intenté Inmersión por un tiempo, sin ningún resultado significativo.

Una vez que estés en este punto, te recomiendo algunas cosas:

  • Incorpora el lenguaje a tu vida cotidiana. Escuche podcasts, lea libros o escuche música en el idioma que desea aprender
  • Piensa en la lengua extranjera. Esto me ha ayudado mucho, y aunque me tome un tiempo acostumbrarme, definitivamente vale la pena.
  • Consigue un compañero de idioma. Hay muchos sitios web excelentes en línea, es muy fácil encontrar un socio de intercambio de idiomas dedicado con el que pueda enviar mensajes de texto o chat de voz regularmente.

Además de lo obvio, nadie es igual y, por lo tanto, tendrá que encontrar por sí mismo lo que más le convenga (principio de autonomía del alumno basado en la adaptación a los rasgos culturales personales o de historia del idioma). Hay 3 cosas que vale la pena mencionar:
1) Duolingo lo ayuda a darse cuenta de a) responsabilidad (solo usted, ningún maestro puede ser) b) recursos (verifique sus discusiones) & c) motivación inducida por compañeros – compare con otros estudiantes y sus enfoques
2) Duolingo le permite aprender L3 usando L2 (no involucra el inglés) y así flexibilizar su ‘músculo del lenguaje’ en situaciones de inmersión avanzada mientras se discute el aprendizaje de L3 en L2 (con estudiantes de L3) o viceversa.
3) El dominio (nivel casi nativo o nativo) que se logra por inmersión suele ser un objetivo literalmente mal definido, ya que es demasiado vago (debe ser más particular) y bastante ambicioso (aterrador). También rara vez vale la pena (es difícil llegar a donde hay nativos que obtendrán el trabajo que les pide un nativo de todos modos) y puede ser contraproducente (¿por qué querría confundir a las personas cuando se pasa por un nativo)?

Duolingo te da una ventaja con el idioma y te ayuda a aprender lo básico. Ten en cuenta que la competencia que te enseña Duolingo es la traducción. Si bien esto ayuda sin duda, no es suficiente para lograr un buen conocimiento del idioma, incluso menos dominio. Combine un recurso más basado en audio como Assimil para pasar a un buen A2. Después de esto necesita pasar a recursos intermedios a avanzados.

Como ya se mencionó aquí, mucho depende de usted personalmente como aprendiz de idiomas.

Dicho esto, he probado Duolingo para el español y creo que es un gran servicio para la práctica, pero no creo que ayude mucho con las conversaciones reales. Los hablantes nativos hablan mucho más rápido y de forma ligeramente diferente en comparación con lo que habrías escuchado en Duolingo. Además, el vocabulario y la jerga son dos cosas que a Duolingo me faltan.

Un amigo mío también aprendió español de Duolingo, pero recibió mucha ayuda de amigos que hablan español de forma nativa y lo ayudaron a practicar mucho.

Creo que esa es la mejor manera de hacerlo. Duolingo es un excelente recurso, pero por sí solo no te llevará muy lejos. Lo recomiendo para que practique y practique con hablantes nativos tanto como sea posible para desarrollar un oído para los sonidos y obtener la pronunciación correcta.

Buena suerte.

Es genial para la ortografía y para dominar algunos patrones gramaticales. Aunque puede usarlo de vez en cuando, para actualizar algunos aspectos, después de terminarlo (duolingo), recomiendo leer libros y hablar

¡Fui alboroto en duolingo, terminé italiano, español, urkainiano, turco, portugués y esperanto en 2 meses! ¡No recuerdo mucho de eso ahora!

Pero lo que sí recuerdo es algunas frases que escribí muchas veces. Mi respuesta no representa lo que Duolingo puede hacer con su idioma de destino. ¡Lo que importa más es si lo haces constantemente y sigues practicándolo incluso después de completar todo el árbol!

La única manera de realmente dominar un idioma es también comprender la cultura en la que se le da contexto. Si realmente quieres dominar un idioma, ¡no hay sustituto para la inmersión!

Dicho esto, Duolingo puede darle una gran ventaja en comparación con alguien que no está expuesto a un idioma que desee aprender. Solo prepárate para aprender cosas … ya que seguramente habrá usos que hayas aprendido en Duolingo que no se considerarán incómodos ni tendrán matices incorrectos en ciertas situaciones. Cuando practico francés en Duolingo siempre tengo que recordar que estoy haciendo Duollngo francés, que a veces es muy diferente al francés que aprendí en un país de habla francesa hace 30 años. Y también digo que a veces encuentro que las traducciones al inglés son extrañas.