¿Puedo aprender cualquier idioma asiático (hasta el punto de ser traductor) por mí mismo? ¿Cuánto tiempo tardará?

La mayoría de las personas pueden aprender a ser oradores / oyentes / lectores funcionales de cualquier idioma. Como seres humanos, todos tenemos esta capacidad, aunque es cierto que algunos tienen más aptitud y aprenderán más rápidamente, mientras que para otros estudiantes más lentos sería una tarea monumental, tan frustrante que sería muy poco probable que se mantuvieran en ella.

Dicho esto, llegar a ser fluido hasta el punto de ser un traductor (hablado o escrito) es extremadamente difícil para cualquier persona, incluso para alguien con alta aptitud para las habilidades lingüísticas. Traducir es infinitamente más difícil que simplemente ser fluido en un idioma. Requiere entrenamiento especial y un conjunto de habilidades especiales. Lo sé de primera mano. Soy fluido en inglés y alemán, y muy competente en francés y holandés. Sin embargo, no me considero capaz de traducir. Es simplemente demasiado difícil. Conocer bien ambos idiomas no es suficiente, no por sí solo.

La forma más fácil de convertirse en traductor es crecer bilingüe o en varios idiomas.

Si no crecieras bilingüe o multilingüe, estarías enfrentando un desafío muy importante. En ese caso, realmente necesitarías ir a vivir a un país donde se habla el idioma de destino y sumergirte en el idioma / cultura.

Además, si usted es un hablante nativo de inglés (u otro idioma occidental), esto sería aún más cierto para las familias de idiomas no relacionados, como la mayoría de los idiomas asiáticos. Cuanto más lejos esté el idioma de destino de su propio idioma nativo y de otros idiomas que ya conoce, más difícil será dominarlo. Alcanzar el nivel de habilidad del traductor en un idioma extranjero completamente no relacionado requeriría tanto una alta aptitud como una extrema devoción / diligencia. No es imposible, pero sería una tarea difícil, de hecho.

Una última nota en caso de que estés pensando en convertirte en un traductor profesional. A menos que esta sea una pasión que hagas de todos modos como un pasatiempo, podrías considerar otra opción de carrera. El avance constante de la traducción por computadora está causando:

1) Muchos traductores experimentados pierden trabajo;

2) El pago para disminuir para aquellos que permanecen en el campo; y

3) Gran parte del trabajo restante será menos interesante, ya que implica la edición posterior de las traducciones automáticas en lugar de la traducción real.

NOTA FINAL: Aunque he enfatizado la dificultad de convertirse en traductor, quiero alentarlo a que aprenda uno o más idiomas. Cada nuevo lenguaje que he aprendido en mi vida ha abierto una nueva ventana de oportunidades, ideas, relaciones y comprensión. La capacidad de leer noticias y literatura en su idioma original es invaluable para mí. La capacidad de conversar con personas en su propio idioma en su país abre puertas y perspectivas que de otra manera se cerrarían. He hecho un gran esfuerzo para aprender tres idiomas extranjeros, y nunca me arrepentí de haberlo hecho.

¿Qué quieres decir con asiático?

Si es chino, es un idioma popular para aprender. Hay muchas buenas fuentes en línea para aprender vocabulario y gramática.

Si el japonés, el japonés no es tan popular, pero hay muchas personas que lo aprenden. Excepto por buscar palabras en un diccionario, no hay ningún método para aprender vocabulario, pero sí para gramática, Tae kim para android (no sé si está disponible para iOS) es muy, muy recomendable, lo recomiendo para aprender gramática japonesa.

Coreano, no mucha gente lo aprende. Y no hay tantas buenas fuentes en línea, así que aprenderlo por tu cuenta es un dolor de cabeza.

Así que vamos al fondo de tu pregunta. ¿Puedes aprender un idioma y ser completamente fluido solo?

Absolutamente, siempre aprendo por mí mismo utilizando métodos en línea, principalmente Duolingo, y un buen sitio web o aplicación para gramática. ¿Pero es siempre fácil? No siempre, los idiomas famosos como el español y el francés están disponibles en todas partes en línea. Pero los idiomas que no son populares serán difíciles de aprender en línea, porque no hay muchas fuentes.

Depende del idioma asiático, pero creo que sería muy difícil a menos que seas muy talentoso o un genio.

Todos los idiomas tienen complejidades que necesitan ser explicadas. Repasar los libros de texto y tratar de darle sentido al lenguaje y aprenderlo es un arduo trabajo. Un slog muy duro.

Pero los idiomas asiáticos son un nuevo nivel de dificultad. En comparación con los idiomas europeos, ofrecen mucho menos que es familiar para el aprendiz occidental promedio. El francés, el alemán, el italiano, el español son muy sencillos, ya que el vocabulario y las expresiones utilizadas generalmente son muy similares al inglés. Este no es el caso de las lenguas asiáticas, que son gramaticalmente muy diferentes y tienen mucho vocabulario desconocido. Aunque hay una gran cantidad de terminología que se ha traducido de los idiomas occidentales, esto no ayuda mucho porque los elementos que utilizan para construir vocabulario son muy diferentes. Los idiomas como el chino y el japonés también tienen sistemas de escritura complejos y difíciles.

Con el tiempo podrías hacerlo solo. Pero creo que es probable que te rindas antes de llegar a ese punto. Hazte un favor y encuentra un buen ambiente de aprendizaje. No creo que te des cuenta de cuánta frustración te estás preparando.

Tendría que estar de acuerdo con las otras respuestas aquí. Es difícil aprender cualquier idioma por su cuenta sin ayuda externa o alguien con quien hablarlo.

Sin embargo, si desea obtener una comprensión básica del vocabulario de los distintos idiomas, ya sea chino, coreano, japonés, hindi, etc., puede probar aplicaciones de flashcard destinadas a principiantes, como las aplicaciones de la serie Beginner.