Estoy pensando en aprender vietnamita, pero mis amigos me dicen que es demasiado difícil, ¿es realmente tan difícil?

No, no es nada difícil. De hecho, el vietnamita es uno de los idiomas más fáciles de aprender.

Aquí hay 9 razones por las que es un lenguaje tan fácil y simple:

1. Vietnamita no tiene géneros

Si alguna vez aprendió francés, español, alemán o casi cualquier idioma europeo, excepto el inglés, simplemente dejó escapar un suspiro de alivio. El vietnamita no tiene un concepto de palabras “masculinas” o “femeninas”. Solo puede aprender la palabra tal como es, sin necesidad de memorización adicional.

2. Vietnamita dispensa con “a” y “el”

Si alguien que estaba estudiando inglés te preguntara cuándo usar “a” antes de una palabra y cuándo usar “the”, ¿podrías explicarlo? Es un tema sorprendentemente complicado. ¡La página de Wikipedia sobre “artículos”, como se les llama, tiene más de 2500 palabras!

Pero, ¿es realmente tan importante si estás hablando de “algo” o “algo”? Por lo general, es obvio por el contexto al que te refieres. Es mucho más fácil simplemente eliminarlos por completo, que es lo que hace el vietnamita. Người puede significar tanto una persona como “la persona”, y nunca debe preocuparse por la distinción.

3. Vietnamita no tiene plurales

En inglés, cuando queremos hacer algo en plural, usualmente pegamos una “s” en el extremo. “Perro” se convierte en “perros”, “mesa” se convierte en “mesas” y “casa” se convierte en “casas”. Sin embargo, hay muchas excepciones. “Persona” se convierte en “personas”, “ratón” se convierte en “ratones”, “hombre” se convierte en “hombres”, y algunas palabras como “oveja” o “pez” no cambian en absoluto.

En vietnamita, todo es como una oveja. La palabra người, que ya he mencionado, puede usarse tanto para “personas” como para “persona”; “Chó” es “perro” o “perros”, “bàn” es “mesa” o “tablas”, y así sucesivamente. Si crees que esto podría ser confuso, pregúntate: ¿puedes recordar una sola vez en tu vida cuando escuchaste a alguien hablar sobre “la oveja” o “el pez” y te confundiste porque no sabías cuántos animales eran? ¿hablando sobre?

Si realmente necesita ser específico, solo golpee una palabra adicional delante del sustantivo, como một người (una persona), nhũng người (algunas personas), o các người (todas las personas). Fácil.

Y no solo los sustantivos son simples …

4. Vietnamita no tiene terminaciones verbales confusas

Lástima el pobre aprendiz de español. Incluso para decir algo tan simple como la palabra “hablar” (hablar), él o ella tiene que aprender cinco o seis (según el dialecto) terminaciones verbales diferentes solo para el presente. Yo hablo, hablas, él habla, nosotros hablamos, y la lista continúa. Tenga en cuenta los diferentes tiempos verbales y las sutilezas, como el “estado de ánimo” gramatical (indicativo versus subjuntivo), y un solo verbo en español tiene más de cincuenta formas diferentes que los alumnos deben memorizar.

El término técnico es que los verbos (y los sustantivos y los adjetivos) en español se doblan, lo que significa que la misma palabra puede tomar diferentes formas según el contexto. El inglés no es tan inflexivo como el español, pero aún lo hacemos en cierta medida; por ejemplo, la palabra “hablar” puede influir en “habla”, “habla”, “habla” o “habla”.

Aquí están las buenas noticias: el vietnamita es un lenguaje completamente inflexivo: ninguna palabra cambia su forma en ningún contexto. Aprende la palabra nói, y sabes cómo decir “hablar” en todos los contextos y tiempos para todos los hablantes. Yo nói, usted nói, él o ella nói, nosotros nói, todos ustedes nói, y ellos nói. Eso es docenas, si no cientos de horas de trabajo guardadas en comparación con el aprendizaje de casi cualquier idioma europeo.

Un corolario de esto es algo que le dará a cualquiera que haya estudiado un idioma europeo un suspiro de alivio:

5. Los tiempos vietnamitas se pueden aprender en dos minutos

Los tiempos vietnamitas son tan fáciles que prácticamente son trampas. Simplemente tome el verbo original, por ejemplo, “ăn” (para comer), y pegue una de las siguientes 5 palabras delante de él:

đã = en el pasado
mới = en el pasado reciente, más recientemente que đã
đang = en este momento, en este mismo momento
sắp = pronto, en un futuro próximo
sẽ = en el futuro
(Hay algunos otros, pero con estos 5 estarás bien en el 99% de las situaciones).

Para darle algunos ejemplos concretos (“tôi” significa “I”):

Tôi ăn cơm = Yo como arroz
Tôi đã ăn cơm = Comí arroz
Tôi mới ăn cơm = Acabo de comer arroz, recientemente comí arroz
Tôi đang ăn cơm = Estoy comiendo arroz (ahora mismo)
Tôi sắp ăn cơm = Voy a comer arroz, estoy a punto de comer arroz
Tôi sẽ ăn cơm = Comeré arroz.
Mejor aún, a menudo puede omitir estas palabras por completo si es obvio en el contexto, por ejemplo, “tôi ăn cơm hom qua” – “Ayer comí arroz” – es perfectamente válido en vietnamita.

6. No tienes que aprender un nuevo alfabeto

Puedes agradecer a los franceses por esto. Hasta hace unos 100 años, el vietnamita se escribía (por el pequeño porcentaje de la población que sabía leer y escribir) utilizando un sistema pictórico complicado llamado Chữ Nôm que es similar a los caracteres chinos de hoy. Hoy, eso ha sido 100% reemplazado por una versión del alfabeto latino (es decir, el mismo alfabeto que usa el inglés) llamado Quốc Ngữ. Por lo tanto, a diferencia del mandarín, el cantonés, el japonés, el tailandés, el camboyano, el coreano, el hindi o docenas de otros idiomas asiáticos, no es necesario aprender un nuevo alfabeto para leer vietnamita. Todo lo que tienes que hacer es aprender un montón de marcas de acento (técnicamente “diacríticos”), que se utilizan principalmente para denotar el tono, y estarás leyendo vietnamita en muy poco tiempo.

De hecho, aprender a leer vietnamita es más fácil que aprender a leer en inglés, porque …

7. La ortografía vietnamita es altamente consistente e inequívoca

Pregunta rápida: ¿cómo se pronuncia las palabras en inglés “leer”, “objeto”, “cerrar” y “presentar”? Bueno, fue cerca, o cerraste? ¿Presentó el presente, leyó lo que leí u objetó al objeto?

La ortografía del inglés es extremadamente inconsistente, más que cualquier otro idioma que conozca, y la palabra “misma” a menudo puede tener diferentes pronunciaciones según el contexto. Incluso la misma letra se puede pronunciar de muchas maneras diferentes, como la letra “a” en “captura”, “macho”, “granjero”, “pan”, “leer” y “meta”. Combine esto con una gran cantidad de inconsistencias, ortografías extranjeras y cosas que no tienen ningún sentido (como el sufijo, y los estudiantes de ESL tienen muchas dificultades para entender cómo se deben escribir o pronunciar las palabras en inglés).

Vietnamita, en la mano, no tiene ninguna de estas tonterías. La misma letra siempre se pronuncia de la misma manera sin importar cuál sea la palabra o el contexto (exención de responsabilidad: esto se aplica más a los vietnamitas de Hanoi que a los vietnamitas de Saigon, que tienen un número muy pequeño de inconsistencias), y siempre se puede decir al leer un solo vietnamita palabra exactamente cómo se supone que se pronuncia. Una vez que pueda leer las 28 letras del alfabeto vietnamita (que, recuerde, son casi exactamente las mismas que las 26 del inglés), y entender sus cinco marcas de tono, puede leer cualquier palabra vietnamita. ¡Trabajo hecho!

8. La gramática vietnamita es prácticamente inexistente

Ya mencioné que los vietnamitas te permiten omitir la palabra tensa (como decir “Acepto arroz ayer”) si lo que quieres decir es obvio en el contexto. Esto es en realidad solo un ejemplo de un punto más amplio: la gramática vietnamita es increíblemente simple. La mayoría de las veces, solo puede decir la cantidad mínima de palabras necesarias para expresar su opinión y el resultado es vietnamita gramaticalmente correcto, sin importar qué tan “roto” suene en inglés.

Esta es la razón por la que a menudo escuchará a personas vietnamitas que usan oraciones incompletas en inglés como “no have” o “Where you go?”. Solo están traduciendo directamente de cómo lo dirían en vietnamita, olvidando aplicar las reglas mucho más complicadas en las que el inglés insiste. Es una gran desventaja para las personas vietnamitas que desean aprender inglés, pero hacen su vida mucho más fácil como aprendices de vietnamita.

9. El vocabulario vietnamita es altamente lógico

La mayoría de los extranjeros en Vietnam, incluso si no hablan vietnamita, sabrán el hecho curioso de que xe ôm, el nombre local de los omnipresentes taxis de motocicletas de Vietnam, se traduce literalmente como “vehículo de abrazos”. Pero no se detiene allí, es una gran El porcentaje de vocabulario vietnamita se forma simplemente combinando dos palabras de una manera lógica, mientras que en inglés tendrías que aprender una tercera palabra completamente nueva que suena completamente diferente.

Por ejemplo, si te dijera que máy significa “máquina” y bay significa “volar”, ¿podrías adivinar qué significa máy bay?

Hay más ejemplos de los que puedo comenzar a enumerar, pero para darle una idea: un banco es una “silla larga”, un refrigerador es un “armario frío”, un sostén es una “camisa de pecho” y una bicicleta es una ” vehículo de pedales ”. Esquiar es “deslizar la nieve”, un tractor es una “máquina de arrastre”, un pavo es un “pollo occidental”, una cebra es un “caballo rayado”, y la lista sigue y sigue y sigue. ¡Esto acelera enormemente tu aprendizaje de nuevo vocabulario! A medida que construye una base de palabras básicas, se convierten en más que la suma de sus partes a medida que desbloquea automáticamente cientos de nuevas traducciones.

Vietnamita es más fácil de lo que piensas

9 razones por las que el vietnamita es más fácil de lo que piensas

Si un idioma es o no “difícil” de aprender es diferente para cada persona.

El vietnamita es una lengua viet-muong y forma parte de la familia de lenguas austroasiáticas. Dentro de la lengua hay palabras chinas prestadas. También es un lenguaje analítico.

Para un hablante nativo de inglés, el vietnamita se clasifica como un idioma de Categoría 4 porque tiene diferencias significativas con el idioma inglés, y esto también significa que, en promedio, se necesitarían casi 1,110 “horas de clase” para aprender.

Sin embargo, lo que debes considerar es cómo planeas estudiar esto. ¿Estás tomando una clase vietnamita? ¿Tendrás un tutor? ¿Piensas estudiar el idioma por tu cuenta? En la era de Internet, hay una gran cantidad de recursos que uno puede usar para aprender un idioma por sí mismos. Considere todas sus opciones y encuentre lo que es beneficioso para usted.

Tus amigos pueden decirte que es demasiado difícil, pero no dejes que sus opiniones te impidan hacer nada, siempre y cuando realmente lo disfrutes. Buena suerte y muchas gracias!

“Un lenguaje diferente es una visión diferente de la vida”. – Federico Fellini

Al menos para mí aprender vietnamita fue un trabajo muy duro. Pero tenía una joven empleada civil muy agradable de la USN, una dama vietnamita (ahora mi esposa de 46 años) que me ayudó a aprender vietnamita mientras la ayudaba con su inglés. Más tarde, a través de una combinación de estudio formal y crédito por examen, terminé con 21 horas semestrales de crédito en idioma vietnamita en mi U de la División Asiática de Maryland, transcripción.

En general, empecé a aprender vietnamita en 1970 y mientras no salga de Saigon o del Delta del Mekong, mi vietnamita es útil.

Tenga en cuenta que 20–30 años de no usar mucho vietnamita en Estados Unidos afectó negativamente a mi vietnamita.

El vietnamita es una lengua tonal. Como no tengo oído para la música o los tonos, encontré los tonos muy difíciles. Pero con los años mis “orejas” han mejorado. Si eres un cantante razonablemente bueno, no lo soy, los vietnamitas no deberían ser demasiado difíciles. Aprende a pronunciar los vietnamitas “Nha” y “Nga”, son importantes y al menos para mí fueron difíciles.

En realidad, realmente depende, incluso cuando se trata de otros idiomas extranjeros. Una vez que se haya familiarizado con el idioma, puede que le resulte mucho más fácil de lo que esperaba.

Como mucha gente dice, el vietnamita es muy duro . Los tonos y las sílabas raras, los diptongos, los trípticos son cosas que asustarán a tu hijo. Pero el lenguaje es altamente fonético y lógico. Cuando ves una palabra, es una noticia entusiasta que siempre se mantendrá igual, independientemente del orden gramatical. Y no tenemos una definición de tiempos verbales, géneros o casos en absoluto, en contraste con muchos idiomas indoeuropeos. La mayoría de la gente aquí ya ha mencionado esto, así que no voy a explicar mucho.

Pero una sola palabra en vietnamita puede tener muchos significados que ni siquiera están ligeramente relacionados con otros. Por ejemplo: “tử”, en algunas situaciones, significa “muerto”, otras significa “hijo”, o incluso un tono de púrpura (Nhật chiếu Hương Lô sinh tử yên). O “cặp”, esos son varios significados que pueden tener, dependiendo de los diferentes contextos: “horquilla”, “bolsa”, “un par”, “pareja” ( cặp bồ) y mucho más.

El vietnamita también es muy rico en expresiones, si las usas de una manera incorrecta, la gente lo encontrará bastante irritante. 😛

tienes tanta suerte de no decirles a tus amigos que quieres aprender chino, porque tus amigos te dirán que el chino es el idioma más difícil del mundo. Pero el chino es el idioma más útil ahora y en el futuro.

Solo hablar es difícil si eres un occidental que habla un lenguaje no tonal. Escribir, leer y escuchar son bastante fáciles: D. Algunos occidentales dicen que se puede hablar el idioma de manera correcta en solo 3 meses.

Cualquier idioma es difícil de aprender al principio. Sin embargo, no es porque sea difícil, así que no lo estudiamos. Lo estudiamos porque nos resulta interesante aprender. He estado estudiando inglés y japonés solo, y para ser sincero, al principio son muy difíciles. Hasta ahora, todavía es un reto, pero disfruto aprendiendo estos idiomas.

El punto es que tienes que encontrarlo interesante y disfrutar del proceso de aprendizaje. Ese es el factor más importante para aprender algo nuevo.

Personalmente, creo que no es tan difícil. Pero tienes que lidiar con algunas cosas:

  • El estrés es muy importante en vietnamita, si pronuncias de manera incorrecta, es posible que las personas no entiendan o entiendan de manera incorrecta
  • La estructura no vendrá de manera particular.
  • Usar el estrés es probable que sea francés

Sí, como hablante nativo vietnamita, creo que es muy difícil para los extranjeros aprender, ya que es demasiado flexible para formar una oración. En segundo lugar, hay seis tonos en total y cambian según la región (Norte, Medio y Vietnam del Sur)

¡Diablos no! Empezaría lento con palabras comunes. Comencé con la aplicación Drops, luego Memrise y luego Duolingo. ¡Vietnamita usa letras en inglés, así que es aún mejor!

Solo aprende, encontrarás que no tiene paredes demasiado altas. ¡Buena suerte!