En cierto modo, sí, sería equivalente a un orador monolingüe en inglés que aprende a leer chino. Y en muchas otras formas importantes, no, es muy diferente.
Es similar en el hecho de que usted está hablando acerca de hablar y aprender a leer dos idiomas muy diferentes. Usted tendría todos los problemas involucrados en la adquisición de un segundo idioma en ambos casos.
Sin embargo, para una persona sorda, la situación a menudo es bastante diferente de lo que sería para una persona con audición.
Primero: casi no hay oradores ASL verdaderamente monolingües. Casi todas las personas sordas firmantes en América son bilingües en inglés y ASL; sin embargo, el GRADO de su bilingüismo variará; algunos, como yo, son altamente bilingües en ambos idiomas, mientras que muchos son más fuertes en ASL que en inglés, y muchos son extremadamente débiles En inglés comparado con ASL. Pero casi todas las personas sordas han tenido cierta exposición al inglés a través del sistema educativo.
- ¿Es el coreano fácil de aprender para los extranjeros?
- ¿En cuánto tiempo un norte de la India puede aprender Kannada?
- ¿Cuál es la forma más sencilla de aprender arquitectura de TI sin tener que ir a la universidad?
- ¿Cuáles son algunos idiomas que un oficial de operaciones debería aprender o ya tiene?
- ¿Qué necesito para aprender a implementar un sitio web de trabajo completo en un mes?
Segundo: casi todas las personas con audición monolingüe adquirieron su primer (y único) idioma: el inglés, naturalmente, dentro de los periodos de tiempo de desarrollo apropiados, y han tenido una exposición constante al idioma durante toda su vida. Sin embargo, para muchas personas sordas, si no para la mayoría, las personas sordas (que es un lenguaje natural y accesible para todas las personas sordas) no se adquieren hasta después del período óptimo para la adquisición del idioma nativo (alrededor de los 13 años / pubertad), o poco antes. En consecuencia, su adquisición de ASL a menudo es poco completa, y en combinación con su falta típica de adquisición de inglés, les deja una base lingüística incompleta en cualquier idioma (mientras que el hablante de inglés típico tiene una base lingüística completa en al menos ese idioma). Esta base lingüística incompleta impacta en muchas áreas de la vida de las personas sordas, incluida la capacidad de aprender un segundo idioma, como el inglés. Sin una base sólida en un primer idioma (que proporciona habilidades lingüísticas a partir de las cuales basarse), el aprendizaje de un segundo idioma se desarrollará solo hasta el punto en el que el primer idioma llegó al máximo (consulte la teoría de Interdependencia lingüística de Cummins).
Tercero: las personas oyentes tienen la ventaja de poder escuchar (y aprender) los idiomas hablados a través de la audición (el medio natural de los idiomas hablados). Esto ayuda en el proceso de aprender un idioma a través de la escritura. Para una persona sorda, no tendrían esta vía adicional para el aprendizaje potencial de una segunda lengua.
Sin embargo, el chino escrito no se basa en los fonemas, sino en los morfemas (en su mayor parte, hay algunos componentes fonéticos en los ideogramas chinos). Dado que el sistema de escritura chino es en gran parte visual, más que basado en la audición, esto es una ventaja para las personas Sordas: prestar atención a los detalles visuales. Por lo tanto, una persona sorda monolingüe podría aprender que el ideograma X significa “gato” y el ideograma Y significa “árbol” y aprender a leer de esa manera. Pero, como todos sabemos, los ideogramas pueden llegar a ser bastante complejos e intrincadamente detallados, incluso los estudiantes chinos pasan años aprendiendo y memorizando todos los ideogramas, y para las personas sordas de otras tradiciones de escritura, hacerlo podría ser bastante abrumador.
Pero larga historia corta: sería similar, pero muy diferente para su escenario.