¿Es una buena idea aprender más de un idioma extranjero a la vez? ¿Esto hace que el progreso del aprendizaje sea más o menos efectivo?

La mayoría de las personas optan por concentrarse en uno a la vez. Aprenderás más rápido concentrándote, obviamente. Pero no necesariamente aprenderás mejor de esa manera.

No hay razón para que no puedas aprender / adquirir 2 o 3 idiomas a la vez. Los niños bi / trilingües lo hacen todo el tiempo. Es más difícil y lleva más tiempo en las primeras etapas.

Teóricamente, la interferencia y la mayor dificultad para aprender algo realmente mejoran su aprendizaje, pero generalmente requieren más tiempo y esfuerzo. Imagina que no sabes nada sobre el alfabeto inglés y te enseño a escribir la letra “a”. Si te muestro y te hago practicar 5 veces, podrás hacerlo casi de inmediato. Ahora digamos que presento “b”, “c” y “d”. Aprendes eso. Y luego te pido que dibujes “a” otra vez. De repente, cometes un error que no habías cometido antes! Esto se debe a la interferencia (o posiblemente se haya olvidado de cómo hacerlo).

Por otro lado, podría decidir enseñarte todas las letras a la vez. ¿Te llevará más tiempo aprender “a”? Usted apuesta que lo hará. ¿Lo aprenderás mejor? Tal vez. ¿Su aprendizaje estará menos condicionado (la producción de una “a” correcta depende de un determinado entorno o conjunto de estímulos)? Probablemente. Yo diría que aprenderá “mejor” en circunstancias más difíciles. Una vez más, será más difícil y llevará más tiempo.

Con los idiomas, las cosas raras tienden a suceder cuando aprendes varios idiomas, como usar una palabra del idioma equivocado a veces. Esto es realmente normal, y está bien. Imagínate si tienes dos bolígrafos en tu escritorio. Uno tiene un tope de clic y el otro tiene un fondo torcido. Una mañana, está utilizando un bolígrafo con fondo torcido, luego se toma un descanso para tomar una taza de café y, cuando regresa, toma un bolígrafo de clic. Intenta torcer la parte inferior antes de darse cuenta de que debería haber hecho clic en la parte superior. Es sólo un error tonto. Te das cuenta de que no puedes torcer la parte inferior con un bolígrafo de clic superior y, en cambio, haces clic en la parte superior. Después de acostumbrarse a la sensación de cada pluma en su mano, será menos probable que cometa ese tipo de error.

Si todos los bolígrafos que has usado en tu vida son tops de clic, entonces nunca intentarás torcer el fondo. Del mismo modo, si solo está expuesto a un idioma, no cometerá errores que provengan de otro idioma. Pero cuando puede hacer una transición fluida entre diferentes bolígrafos o diferentes idiomas, tendrá más autodeterminación y libertad. Si aprendes varios idiomas al mismo tiempo, es probable que aprendas a hacer esa transición suave un poco antes.

Recuerde: los errores que cometemos, así como la similitud entre las cosas que estamos aprendiendo y las que ya sabemos, pueden hacer que el aprendizaje sea más eficiente. Pero habrá un límite a la cantidad de cosas que puede procesar en un período de tiempo determinado. No te excedas y te vuelvas loco.

Realmente depende de varios factores.

Si realmente desea aprender varios idiomas a la vez, es mejor si:

  • no están relacionados (es decir, aprender inglés e italiano a la vez es más fácil que aprender español y portugués)
  • Tienes un nivel diferente en cada uno. Si eres un principiante en ambos, en mi opinión, esta es una receta para el desastre.

El año pasado, comencé a aprender italiano después de haber adquirido un nivel de español bastante sólido. Lo que temía que sucediera, sucedió: comencé a mezclarlos a ambos. Ahora, no me preocupaba demasiado que las palabras en español aparecieran en mi italiano. Que tu lenguaje más fuerte contamine a tu débil era normal y esperado.

Pero cuando comencé a decir “molto” en lugar de “mucho”, o cuando “ascoltare” reemplazaría “escuchar” en mi mente (mi italiano básico estaba empezando a contaminar mi español más avanzado), luego comencé a preocuparme.

Eso me ha llevado a dejar el italiano por completo hasta que decidí que tenía la suficiente confianza en mi español para intentarlo de nuevo.

Ese día … fue hoy. He decidido darle una oportunidad al italiano de nuevo.

Para tratar de evitar mezclarlos, estoy tratando de aprender italiano desde el punto de vista de un hablante nativo de español.

Para hacer eso, instalé mi Duolingo en español y, con suerte, eso creará un límite claro en mi mente entre ambos idiomas. De todos modos, escribiré mis notas de vocabulario exclusivamente en italiano y español, y solo colocaré la traducción al francés (mi lengua materna) cuando no conozca la palabra en ninguno de los dos. Lo que será una buena manera de fortalecer mi español al mismo tiempo.

Sin embargo, me he resignado a un poco más de confusión y cruce entre ambos.

Sin embargo, dependiendo de tu situación, empezaría con solo una y realmente me enfocaré en esa hasta que tengas fluidez.

Conocí a una persona así. Hablaba muchos idiomas, incluido el esperanto. Él dijo: “cuando aprendes dos idiomas simultáneamente, no tengas miedo de mezclarlos, en vez de eso, escribe o di lo que aprendas en ambos idiomas, obliga a ti mismo a compararlos”.