¿Cómo aprende un niño un idioma? ¿Cómo entiende lo que significa exactamente una palabra?

Depende del enfoque teórico.

En un enfoque generativista, lo más “innato” es lo más importante, lo que está biológicamente programado para que un niño lo obtenga automáticamente. Los niños tienen una gramática innata, que está lista para recibir cualquier información que reciba. La entrada combinada con la gramática innata -> un idioma.

La Facultad de gramática / lenguaje innato es una parte separada del cerebro (en los puntos de vista más extremos, como Chomsky (1981)), que no depende directamente de otras funciones cognitivas, ni se ve afectada por ellas.

Por ejemplo, en un enfoque de fonología del AT dentro de la gramática generativa, un niño comienza con todas las restricciones de marcación clasificadas más altas que las otras y las ajusta lentamente a los sonidos del lenguaje (esto explicaría por qué los bebés aprenden las sílabas de consonante y vocal antes que otras) .

En un enfoque cognitivista, los modelos Exemplar, algo así como lo que dijo Steve Harris , son lo que se supone. El cerebro escucha muchos ejemplos diferentes de algo, y cómo / dónde se usa, de una variedad de oradores, y los niños forman, por ejemplo, las distinciones de fonemas de esa manera.

Un niño estadounidense, canadiense o australiano que aprende inglés percibe [ɾ] como a / t / o a / d / porque oye que los hablantes de inglés pronuncian / t / y / d / de esa manera.

Entonces, si escuchan a un estudiante de inglés que es español, que es su persona que trabaja en la guardería, que no puede hacer lo correcto, diga una palabra como … “Jeremy” [dʒɛɾɛmi] a uno de sus compañeros de clase, este niño volver a casa creyendo que uno de sus compañeros de clase se llama [dʒɛɾɛmi] y podría decirle a su madre
“Mi amiga Jedemi …”
“¿¿¿qué???”
“Jedemi!”
“Eso no es un nombre …”

Los ejemplos de lo que se escucha (Exemplars) permiten que se formen las categorías fonémicas, basadas en otras funciones cognitivas.

En el enfoque cognitivista, es seguro decir que el lenguaje está siendo manejado por cualquier parte antigua del cerebro (desde la experiencia y la memoria, en un modelo Exemplar).

Lo que realmente sabemos sobre los niños aprendiendo idiomas:
Aprenden por etapas:

Etapa 1 6-8 meses balbuceo etapa; al principio hacen que sea muy fácil hacer sonidos y luego, lentamente, comienzan a hacer sonidos más complejos que escuchan.

Etapa 2 De 9 a 18 meses en idiomas analíticos y de fusión, como el inglés, el chino, el polaco y el alemán, aprenderán los nombres de una persona por lo general, tal vez verbos imperativos a veces. En idiomas aglutinantes, navajo, húngaro, turco, mongol, aprenderán raíces o tallos individuales o quizás un nombre completo.

Etapa 3 18-24 meses comenzarán a poner dos palabras juntas para formar oraciones básicas, que a veces no son gramaticales en el habla adulta. Por lo general, un verbo y un objeto, o un verbo y un sujeto, pero rara vez ambos.

Etapa 4 24-30 meses comenzarán a poner las palabras léxicas juntas en oraciones (p. Ej., Las cosas que significan algo y no solo cumplen funciones gramaticales; por ejemplo, “querer” se consideraría un verbo léxico en esta etapa porque tiene significado a pesar de de hecho, es un verbo funcional real en lingüística; palabras como … cookie, get, eat, cansado, sleep, etc. No cosas como “have” “do” “the” “a” marcadores de caso, marcadores de tiempo, etc.)

Etapa 5 Más de 30 meses comenzarán a usar palabras funcionales y crearán oraciones bien formadas. Comenzarán a usar mayúsculas, y marcadores tensos. En idiomas con altas cantidades de morfología irregular, es probable que usen la morfología regular hasta los 10 años, incluso para cosas irregulares que en algunos casos no serían gramaticales (por ejemplo, “I goed to the store”).

Los niños asocian los significados con las palabras directamente porque no tienen una lengua materna para interferir.

Adquieren el lenguaje de forma orgánica gracias a la implicación del sistema límbico y nuestras áreas subcorticales (Lieberman, 2000; Petitto, 2009).

Gracias a esto, el lenguaje se conecta con nuestro cuerpo a través de “una intrincada red de recuerdos personales, imágenes, asociaciones sensoriales y reacciones afectivas” (Pavlenko, 2005).

La dificultad para los adultos es que no están aprendiendo, sino volviendo a aprender un idioma.

Una vez que entiendes la diferencia, te conviertes en un mejor aprendiz de idiomas.

Respuestas relacionadas:

  • ¿Cómo evito la barrera de la traducción al aprender inglés?
  • ¿Por qué no puedo aprender idiomas con fluidez? ¿Soy un estúpido?
  • ¿Es la inmersión la mejor manera de aprender cualquier idioma extranjero?

Fuentes

Lieberman, P. (2000). El lenguaje humano y nuestro cerebro reptiliano. Cambridge: Harvard University Press.

Pavlenko, A. (2005). Emociones y multilingüismo . Nueva York: Cambridge University Press.

Petitto, LA (2009). Nuevos descubrimientos desde el cerebro y la mente bilingües a lo largo de la vida: implicaciones para la educación. Mente, cerebro y educación, 3 (4), 185–197.

Ellos no Sin embargo, tienen una capacidad innata de analizar y producir lenguaje, que se desarrolla después de algunos años.