¿Puedo aprender con éxito dos idiomas al mismo tiempo?

No tengo investigaciones, pero aquí hay una precaución contra esto. Cuando empiezas a aprender un segundo idioma, recibes interferencia de tu primer idioma. Tu cerebro quiere imponer tu gramática y pronunciación nativas en el nuevo idioma. Por cada pequeño detalle del que no esté seguro, su cerebro sugerirá su valor predeterminado nativo. Esto sucede constantemente, y es normal. Usted construye el segundo idioma hasta que se convierte en su propia entidad en su cerebro. Como otra persona ya respondió, el nivel intermedio es más seguro para comenzar el tercer idioma, o el idioma que sea.

Estudié un poco de alemán después de más de 6 años de español y descubrí que, de hecho, estaba teniendo una doble interferencia. Mi cerebro había sido entrenado para tratar todas las cosas nuevas como español. Esta interacción entre tres idiomas fue muy interesante, ya que las similitudes subyacentes en los idiomas pueden ayudar a construir puentes entre ellos. Sin embargo, esa etapa temprana en la que la interferencia es lo que más distrae (y engaña) sería mucho más difícil si estuviera expuesto a dos nuevos idiomas.

Pero no me dejes desanimarte, de verdad. Si por alguna razón es una opción disponible para usted, tal vez debería intentarlo y escribir su experiencia en Quora.

No si tienes el tiempo y gestionas tus estudios de manera oportuna. Viajé a España el verano pasado, pasé 6 semanas estudiando en una escuela de idiomas en Alicante, luego volví a casa en Noruega (soy islandés, pero viví en Noruega durante unos años) y me inscribí en un curso en Noruega, mientras continuaba con mi Estudios de español

Tenía que estar organizado, ser inteligente y recordar no dejar nunca mis libros de estudio noruegos y seguir con el español de inmediato. En cambio estudié español antes del mediodía y noruego por la noche. Me di un descanso justo, mientras hablaba islandés en casa con mi familia.

Obtuve un A + para ambas materias en diciembre, – para mis clases de noruego y español.

El español y el alemán son dos mundos diferentes: siempre que descanse entre los estudios, debería estar bien.

Probablemente no.

El consejo que leí de la mayoría de los políglotas sugiere centrarse en un idioma hasta que alcances al menos un nivel intermedio. En ese momento, puede comenzar el trabajo de principiante en su segundo nuevo idioma mientras continúa avanzando en el primero.

Cuando empecé a aprender alemán, ya sabía algo de francés básico, así que pensé que mejoraría ambos al mismo tiempo. Esto fue irremediablemente confuso: yo pondría una palabra en francés siempre que no pudiera recordar la palabra en alemán ( no es inglés, por lo que debe ser correcto ). Después de un par de meses, renuncié a los franceses y me centré en el alemán. Mi alemán ahora es bastante decente, por lo que cuando estudio francés, hay poco riesgo de confundir idiomas.

Claro que debería ser posible, ya que ya hablas inglés; espera que el holandés te sea un poco más fácil que el francés (al menos la gramática y el vocabulario básico), solo asegúrate de contrastarlos, ya que, como otros mencionan aquí, todavía son dos idiomas con un montón de vocabulario común (por lo tanto, con muchos falsos amigos). Intenté “escalonarlos” el uno al otro, tan pronto como creas que es posible, es decir, usar materiales “basados ​​en el francés” para aprender algo de holandés, y viceversa, estaba usando el Assimil basado en el francés. Mientras vivía en Holanda (para aprender un poco de holandés básico), es un gran paquete (y mi francés todavía es muy limitado …). Terminé con que los holandeses son más claros que las explicaciones francesas dentro de dos semanas más o menos …

Tome algunos libros de frases de audio, como el “libro 2” de Geothe, que está disponible en ambas direcciones, escúchelo un poco, cambie de dirección y lea algunas de las frases en el sitio web (también es gratis): book2.eu

Continúe y vea cómo funciona, no tenga miedo de hacer algunos períodos en los que eligió descuidar sus objetivos e impulsar los otros.

No puedo decir que he intentado iniciar dos idiomas desde null al mismo tiempo (más allá de un nivel de curiosidad básico), pero definitivamente he mantenido y mejorado mi nivel de ruso, por ejemplo, al seleccionar finlandés, y luego Tigrinya ( ambos de tipo cero). Gran parte de mi material de aprendizaje finlandés estaba en ruso en ese momento.

Específicamente, leer un poco de gramática holandesa básica en inglés sería muy útil para su programa inicial, ya que aclarará las similitudes y el contraste con el inglés; aparte de eso, intente mantener algunos programas de radio locales y escuche algunas canciones pop, por suerte para usted, hay muchas canciones buenas tanto en francés como en holandés, en casi cualquier estilo que pueda tolerar (el hiphop francés es genial, también lo son los Chansons, y también hay algunos hiphop holandeses muy bonitos ahí fuera; De todos modos, suena divertido! ¡buena suerte!

Antes de embarcarse en su esfuerzo, puede leer la siguiente historia:

El autor, empresario e inversionista ángel Tim Ferriss se ha ganado la vida enseñando a la gente cómo desarmar la adquisición de un conjunto de habilidades como una forma rápida de dominar, como aprender un idioma extranjero.

Es posible que desee explorar cómo lo hace:

Cómo aprender cualquier idioma en 3 meses

Cómo aprender cualquier idioma rápido y nunca olvidarlo

12 reglas para aprender idiomas extranjeros en un tiempo récord: la única publicación que necesitarás

Tl; dr: No, no es más difícil de lo que uno podría esperar.

Demasiado corto; mas por favor:

En Irlanda tenemos que aprender irlandés desde nuestro primer año de escuela (generalmente alrededor de 4 o 5) hasta el año pasado, cuando la mayoría de las personas tienen 17, 18 o 19 años. para aprender un idioma extranjero para ingresar a la mayoría de las universidades, algo que ha cambiado. Las personas normalmente aprenden su idioma extranjero desde el primer año de la escuela secundaria (12 o 13).

He estado aprendiendo irlandés desde los 3 años (no recuerdo si mis padres me enseñaron algo, probablemente lo hicieron; a mi padre le encantan los irlandeses) porque quiero ir a una escuela de teatro de habla irlandesa (llamada níonra en irlandés) Durante dos años antes de la escuela primaria.

De todos modos, mi maestro comenzó a enseñarnos un poco de alemán cuando estábamos en la quinta y sexta clase (sexto y séptimo grado). Desafortunadamente, fui a una escuela donde no se enseña alemán, aunque sí lo son el español y el francés. Solo puedes hacer uno de los dos, así que elegí el español únicamente porque sería el primer año que se enseñó en la escuela.

Tal vez sea porque tenía una buena base en irlandés de antemano, pero aprender español e irlandés al mismo tiempo no ha sido difícil en absoluto.

También me gustaría agregar que el hermano de mi amigo está en el primer año en la universidad haciendo un curso de idiomas, está aprendiendo español e italiano desde cero y está mejorando su francés. Por lo que he oído, a él tampoco le resulta difícil.

Después de mudarme a China, aprendí accidentalmente 2 idiomas: inglés y mandarín.

Cuando vine a Beijing para aprender mandarín, mi nivel de inglés era promedio. Durante mis estudios, cuando todos los libros estaban en inglés y, como estaba rodeado de personas de todo el mundo que solo podían comunicarse entre ellos a través del inglés, también tuve que aprender eso.

También es un buen combo para aprender, ya que la gramática china es muy similar a la gramática inglesa, por lo que no tienes que expandir tu enfoque demasiado.

Estoy realmente agradecido, porque ahora tengo HSK 6 mandarín e inglés fluido, eso definitivamente es útil

Actualmente estoy aprendiendo español y mandarín. Ambos son idiomas completamente nuevos para mí, y he estado aprendiendo ambos durante el año pasado. Creo que es bastante fácil aprender dos idiomas. Sin embargo, el español y el mandarín son muy diferentes, por lo que no tiendo a confundirlos. No estoy seguro de francés y holandés. Son bastante diferentes pero es más fácil confundir las palabras.

Además, empecé con el español y luego comencé con el mandarín solo después de 6 meses. Esto me aseguró que tenía una base sólida en español, antes de proceder a mandarín. Te sugiero que hagas lo mismo también. Centrarse en 1 idioma durante 6 meses. Centrarse en los verbos y la gramática en francés. Después de 6 meses, puedes intentar aprender holandés y francés juntos.

Una forma en que podría tratar y aprender mejor es preparar tarjetas de vocabulario en ambos idiomas (Use quizlet o Anki) y con una palabra definida en francés y la otra en holandés. De esta manera, puede practicar ambos idiomas al mismo tiempo, y puede aprender un nuevo vocabulario.

Ya que estará inmerso en el entorno donde se hablan ambos idiomas, los aprenderá muy rápido. ¡Buena suerte con tu viaje de aprendizaje de idiomas!

Basado en mi experiencia, puedo decir fácilmente que puedes. Pero si eres perfecto en inglés, ¿por qué deberías preocuparte por el dominio tanto del holandés como del francés?

Bélgica país bien desarrollado donde la gente habla inglés bastante bien.

En caso de que estés amargado por esto y quieras aprender los dos idiomas mencionados anteriormente, todavía no hay preocupaciones para ti. Te estás metiendo en un entorno lingual diferente y al principio probablemente te encuentres con algunas complicaciones para comunicarte con los lugareños.

Sin embargo, obtendrá más experiencia cuando aprenda, incluso más que aprender de forma remota (fuera del entorno).

PS Hoe gaat het? Het es goed? (Holandés)

Aprendí 3 juntos. EDITAR – Esto es bastante común en mi país.

Pero para ser justos, yo era un niño, y estos son los idiomas nativos de donde vivía, así que tal vez sea más fácil.

  1. Inglés
  2. hindi
  3. Marathi

Edades – 3 en adelante? 🙂

Añadir francés desde los 11 años.

No debería haber ningún problema en aprender dos idiomas al mismo tiempo, siempre que sean algo diferentes. Sería mucho más fácil aprender algo como el coreano y el francés al mismo tiempo que aprender inglés y español. Es probable que aún puedas aprender dos idiomas que sean similares, pero hay una buena posibilidad de que los confundas al principio.

Otra cosa que quizás desee considerar es cuánto tiempo tiene disponible. Cuanto más tiempo dediques a aprender un idioma, más rápido lo aprenderás. En cualquier momento que dedique a aprender el segundo idioma, se podría haber pasado aprendiendo el primer idioma y viceversa. Su progreso probablemente se ralentizará en un 50%.

Creo que una opción mejor que comenzar a aprender dos idiomas juntos sería comenzar a aprender uno ahora mismo. Después de haberlo aprendido durante un par de meses, comience a aprender el segundo idioma. Esto te ayudará a mantenerlos separados en tu cabeza, ya que tu cerebro habrá comenzado a familiarizarse con el primer idioma.

Absolutamente sí. Estudié ruso y japonés muy seriamente durante tres años a fines de los años ochenta. Tuve varios amigos en la misma situación. También enseñé español y trabajé durante las vacaciones de verano con inmigrantes de Guatemala y México durante esos tres años. Su millaje puede variar, pero si es lo suficientemente serio y motivado, es bastante factible.

Es totalmente posible y practicable también.

Observe los países o escuelas que tienen dos o más asignaturas obligatorias de idiomas escolares, especialmente si pueden tener éxito en la capacitación de los estudiantes para que tengan un buen desempeño en esos idiomas.

Gracias por preguntar, Eslam!

Es posible e incluso recomendable.

Lo único de lo que no estoy seguro es si es demasiado pronto para seguir estudiando otro idioma, ya que apenas has empezado a aprender alemán tan recientemente. 2 meses es un intervalo muy corto.

La cosa es que la mayoría de los estudios de idiomas proceden más o menos en el mismo orden. Y cuando comienzas a estudiar dos idiomas con un intervalo muy corto, puedes terminar aprendiendo las mismas cosas al mismo tiempo en dos idiomas diferentes. Es más fácil mezclarlos de esa manera.

Supongo que después de 6 a 12 meses será más fácil mantenerlos separados.

El hecho de que el segundo idioma sea polaco, que está estrechamente relacionado con su idioma natal, puede ayudarlo a mantenerlos separados; no es tan fácil mezclar esos dos idiomas ya que el otro es considerablemente más fácil para ti.

Por otro lado, sin embargo, es probable que sepa más polaco que alemán pronto, por lo que estará estudiando las mismas cosas en ambos idiomas.

Los idiomas que he estudiado y la edad en que comencé a estudiarlos:

  • Inglés: 9
  • Sueco: 13
  • Francés: 14
  • Español: 16
  • Portugueses: 18
  • Italiano: 20
  • Sami del Norte: 23
  • Estonio: 24

Como puede ver, siempre hay al menos un intervalo de un año.

Pero como dije, podría ser diferente para ti con el polaco, ya que está muy cerca de tu lengua materna.

Habiendo sabido que algo de español probablemente tendrá poco o ningún impacto en su aprendizaje de alemán. Por un lado, no son lenguajes particularmente similares, por lo que no mezclarás el español con tu alemán solo porque tienen sonidos totalmente diferentes. En todo caso, el alemán interferirá con tu inglés.

Por otro lado, comenzar un segundo idioma es como comenzar cualquier tema nuevo, se requiere más trabajo y determinación mental, pero si está preparado para asumir eso, no habrá mucho problema.

Para una tercera cosa, aprender algo de español probablemente te ayude a aprender alemán porque ya sabes qué métodos te funcionan y aproximadamente cuánto tiempo tendrás para dedicar. Para aprender algo de la experiencia personal, aprender francés me dio una ventaja considerable al aprender italiano, aunque sus similitudes a veces también eran perjudiciales. Incluso pude saltar un nivel con un poco de trabajo extra. En resumen, cuantos más idiomas aprendas, más experiencia tendrás y más fácil será aprender más idiomas.

No lo recomendaría.

Soy un indonesio, pero he estado expuesto al inglés desde que tenía 10 años (mis padres, aunque muy intensamente, no hablan inglés). Uso javanés (idioma local) en casa con mis padres, indonesio informal mezclado con inglés con mis amigos e inglés de libros y películas. También aprendí coreano durante un programa de intercambio.

y como resultado, ahora … Tengo 24. Puedo hablar, leer y escuchar en inglés con fluidez, pero mi escritura no es tan buena (solo obtuve 22 de 30 para toefl, mientras leía 28. Hablando 25. Y escuchando 30 todos ellos de 30). Entiendo el coreano básico pero mi indonesio formal es malo. Siempre mezclé indonesio casual con inglés y hago comentarios en coreano. Hay momentos en que me encontré con dificultades al intentar expresar algo en indonesio.

Ejemplo:

Lo odio literalmente

Saya benci dia..kenyataan (literalmente) << suena raro.

O

Me gustaría lanzar frases como 그냥 >> traducidas al inglés ‘solo porque’ mientras hablaba con un indonesio.

Este tipo de comportamiento me ha convertido en un solitario porque casi todos piensan que soy un snoobish (por no hablar de indonesios puramente indonesios). Así que, si quieres aprender otro idioma, te sugiero que elijas el que crees que más necesitarás y traten de hablarlo con fluidez. O si no, lo mezclarás como me pasó a mí. Apesta cuando la gente dice que soy snoobish y engreído solo porque no puedo hablar bien javanés / indonesio.

En mi experiencia personal, tuve los mayores problemas cuando estudiaba italiano y latín juntos. Cuando los idiomas están demasiado juntos, crea una confusión en cuanto a qué palabras pertenecen a qué idioma, especialmente al principio. Para holandés e italiano, no creo que haya tanta confusión, ya que el holandés es un idioma germánico, mientras que el italiano es un romance, por lo que su vocabulario básico es muy diferente.
La dificultad principal probablemente sería equilibrar las cargas de trabajo de cada idioma, ya que no querría estar tan colgado en uno, que dejaría de estudiar el otro.

No hay razón para que no puedas, especialmente cuando dices que tienes tiempo. Aprender algo con éxito es cuestión de invertir tiempo en ello y de tener la emoción correcta que lo respalde. Dado que está realmente interesado en aprender dos idiomas, sería más fácil hacerlo. Incluso hace que el aprendizaje de ambos idiomas sea más efectivo, ya que siempre podría hacer dos traducciones (para alemán y polaco) cada vez que aprenda una nueva palabra o frase.

¡Hola! No te preocupes No te preocupes en absoluto. Supongo que usted es un hablante nativo de inglés que hasta ahora solo ha aprendido español como lengua extranjera. (Entiendo eso de su pregunta). Los hablantes nativos de inglés TENDEN que no saben QUE MUCHAS personas que han aprendido uno o dos (o más) idiomas extranjeros. Así que creo que aún no has visto lo poco que hay que preocuparte. Déjame decirte por qué no debes preocuparte en absoluto en mi opinión:

Soy un hablante nativo de alemán de Suiza. Cuando fui a la escuela obligatoria (de 1991 a 2000) en mi parte del país, todos recibían clases de francés obligatorias. Las clases de inglés fueron obligatorias para aproximadamente la mitad o dos tercios (?) De los estudiantes. (Esos eran los mejores estudiantes). Las clases de francés comenzaron en quinto grado y las de inglés en séptimo grado. Sabía que los niños / adolescentes con discapacidades mentales que asistían a “escuelas con necesidades especiales” y que aprendían francés e inglés, aunque en un nivel completamente diferente, en 2005. Comencé a recibir clases voluntarias de latín en ocho grados (junto con otro compañero de clase en una clase de unos veinte estudiantes) y algunos de los otros estudiantes de mi clase (quizás cinco) comenzaron a recibir clases voluntarias de italiano. Dejé mis clases de latín muy pronto por razones estúpidas, pero si hubiera dirigido alguna otra versión de una vida escolar normal, habría continuado mis lecciones de latín por hasta cinco años en total (octavo a doceavo grado) y habría empezado a recibir clases de español en el décimo grado. Durante tres años en total. Esto hubiera significado terminar la “escuela secundaria” suiza a los 18 años, pudiendo hablar tres idiomas extranjeros a nivel de conversación. Y con bastante buenas habilidades latinas pasivas por encima de eso. Mis habilidades en idiomas extranjeros habrían estado por encima del promedio, esto lo admito. Pero no habría hecho nada muy especial. Habría hecho algo realmente normal al terminar el bachillerato como cuatrilingüe (alemán, francés, inglés y español; el latín no cuento porque no es un idioma hablado), habiendo aprendido cuatro idiomas extranjeros (aquí incluyo el latín) Al mismo tiempo durante tres años. Lo que puede sacar de eso es que hay una.) Naciones que esperan que muchos de sus estudiantes aprendan dos (o más) lenguas extranjeras durante al menos un par de años sin ningún tipo de respuesta (ifs o buts) y que b) aprendan cuatro idiomas en Una vez puede ser realizado por personas bastante normales.

No sé cuántos problemas tiene con el aprendizaje del español, pero según lo que sé sobre (aprender) inglés, español y alemán, ya sea que sea un inglés nativo o un hablante nativo de alemán, aprender los otros dos idiomas es bastante ideal ya que los tres los idiomas son al mismo tiempo lo suficientemente diferentes como para no mezclarse y lo suficientemente similares para ser beneficiosos para el éxito de aprendizaje de otro idioma. (Tengo dificultad para expresar lo que quiero decir. Lo que quiero decir es que, por ejemplo, saber inglés como hablante nativo de alemán ayuda con el aprendizaje de español y saber inglés como hablante de español nativo ayuda con el aprendizaje de alemán, etc., en diferentes niveles). Hay toneladas de material de lectura y escucha de fácil acceso tanto en español como en alemán. (Cada película y programa de televisión que se muestra en teatros y televisión en Alemania se dobla en alemán y se puede encontrar en Internet. Estoy seguro de que lo mismo ocurre con el español).

Además, no es del todo un mito, pero a menudo se describe de manera exagerada cómo siempre existe el peligro de que mezcle dos idiomas extranjeros todo el tiempo, al aprenderlos el mismo día, por ejemplo. Tu cerebro no está abrumado por una lección de alemán que sigue directamente a una lección de español. Es un maldito cerebro humano.

Ahora, buena suerte con tus objetivos de aprendizaje de idiomas.

Uno de mis amigos está aprendiendo chino y francés simultáneamente.

Sí, es posible, sin embargo, tienes que poner mucho esfuerzo y sería demasiado lento y agotador.