¿Qué tan posible es aprender un idioma sin interactuar con hablantes nativos?

Me gustaría decir: es muy posible y las palabras mágicas son: ¡inmersión virtual!

Hoy en día es posible sumergirse en un idioma sin vivir en el país de destino. Fácilmente puedes sumergirte virtualmente en el idioma y la cultura.

Eso significa sumergirse en el mundo de su idioma de destino, leer los periódicos del idioma de destino, ver videos, escuchar música. Inmersión significa sumergirse en un lenguaje y absorber. Y, para hacerlo todo el tiempo: mirar videos en el idioma extranjero mientras cocina, escuchar la radio mientras se relaja por la noche, escuchar música mientras sale a correr, leer el periódico mientras toma su café. El truco de la inmersión es acceder a tu subconsciencia y poner el lenguaje allí.

Además, también es posible interactuar con hablantes nativos a través de inmersión virtual. Puede encontrar un tándem de idiomas en línea, alguien que quiera estudiar su idioma nativo a cambio de enseñarle el suyo. Esta interacción con hablantes nativos no es tan intensiva como si viviera en el país donde se habla el idioma, pero puede proporcionarle información valiosa sobre la cultura y las tradiciones.

Estudiar una lengua es interacción con la lengua. No necesariamente tiene que hablar con un hablante nativo para interactuar con textos (escritos o en formato de audio o video). Tomar partes del lenguaje es hacer algo con usted, con la red neuronal en su cerebro y la interacción comienza incluso antes de que pueda pensar en ello.

El aspecto más importante del proceso de aprendizaje de idiomas es la interacción real y significativa en el idioma de destino. Una interacción con una persona real le permite recibir comentarios inmediatos y producir / recibir productos lingüísticos en tiempo real.

Cualquier persona capaz y dispuesta puede desempeñar este papel para usted. De hecho, con frecuencia los hablantes nativos no son del todo el compañero deseable, ya que tienden a ser más fáciles para los estudiantes de idiomas y no les dan una respuesta adecuada.

Sí, como educador de idiomas, he visto numerosos casos de aprendices de idiomas que nunca habían interactuado con un hablante nativo de un idioma objetivo y se habían vuelto muy competentes en el idioma objetivo.

También trata de diversificar tu entrada de idioma. Es decir, tratar de encontrar la mayor cantidad posible de compañeros de lenguaje. Si interactúa con una sola persona, su rango de comprensión y producción será muy limitado.

Buena suerte,

No necesitas a alguien con quien hablar.

Mi consejo es:

Escucha y practica. Olvídate de horas y horas de estudio de gramática y vocabulario. Lo olvidarás en cuestión de días. Escuchar videos, podcasts y otros materiales. Escuche muchas veces hasta que empiece a conocer el idioma y entienda cómo funciona y en qué se basa. Te sugiero que comiences con subtítulos si es posible.

Leer. Lentamente, lee un párrafo varias veces. Use un diccionario en línea para aprender mientras lee. Pero importante: no busque en cada palabra, ¡trate de entender el significado del contexto! A medida que pase el tiempo, su uso del diccionario se reducirá al mínimo.

Crea un pequeño mundo a tu alrededor. Empieza a pensar en el idioma que te gustaría aprender.

Hablé con un profesor de idiomas que utiliza los métodos anteriores. Enseña polaco, uno de los idiomas más complejos de Europa y del mundo. Escribí un artículo con sus consejos y te invito a leer más!

“Solo el contacto diario con el idioma nos hace comenzar a pensar en ese idioma hasta el punto en que se convierta en parte de nuestra personalidad. Ya no es una lengua extranjera. Es algo nuestro, porque lo usamos. Nosotros cometemos errores, seguramente, pero no importa. Hasta que no estemos cómodos usando el lenguaje en cada situación, no debemos tener miedo de cometer errores “.

Otro gran pensamiento: si uno sabe el idioma, pueden descubrir secretos que de lo contrario no están disponibles. Cuanto mejor conoce el idioma, más rico se siente al viajar y conversar con la gente.

¡Buena suerte!

  1. Por estar expuesto a hablantes no nativos.
  2. Al estar expuesto a los medios en el idioma de destino (películas, libros, juegos).

Debe ser perfectamente capaz de autoaprendizaje de un idioma extranjero sin tener que interactuar con un hablante nativo, si trata con una gran cantidad de medios / información en él.

Los juegos, cuando no estaban todos traducidos al ruso, eran una buena forma de aprender inglés, porque tenías que interactuar con los personajes (especialmente en rpgs) y porque estabas muy interesado en el tema del juego.

Las desventajas son:

  1. Es muy probable que tengas problemas de pronunciación.
  2. Los medios de origen pueden hacerte propenso a jurar en un idioma extranjero. (Fallout 1/2, por ejemplo, tenía muchas maldiciones en ellos …)