¿Cómo aprenden las personas el idioma al ver programas de televisión en un idioma extranjero?

Los objetivos de aprendizaje de idiomas probablemente dependen del nivel.

Cuando las personas hablan sobre aprender idiomas al mirar películas y la televisión en su idioma de destino, asumo lo siguiente para los alumnos más serios:

  • Ya han alcanzado el nivel B1 de fluidez en la escala del MCER. Tienen más que un nivel introductorio de uso del lenguaje. Son capaces de escuchar y entender el lenguaje no técnico utilizado en la mayoría de las conversaciones diarias y para todos los días que viven en ese idioma. Están observando para aprender vocabulario nuevo a través del contexto, entender mejor los ritmos y flujos del lenguaje al escucharlo en uso, aprender un lenguaje técnico y captar frases coloquiales. También pueden estar trabajando para refinar su acento y comprender mejor a una gama más amplia de personas. También pueden estar observando para comprender internamente su comprensión del idioma. Por ejemplo: ¿Se ríen de los lugares correctos cuando ven la teoría de Big Bang ? También pueden estar tratando de reforzar sus habilidades para pensar en el idioma, ya que no tienen tiempo para traducir palabra por palabra. También podrían usarlo como motivación para continuar con el aprendizaje.
  • Tienen un nivel A1 de fluidez, lo que significa que pueden hacer un uso turístico básico del idioma, pedir cosas en las tiendas y usar el tiempo presente. Al mirar programas de televisión y películas, asumo que están tratando de obtener un oído para el idioma, para aprender a aprender palabras individuales cuando se las habla, para que el idioma deje de sonar tan intensamente, y para intentar ubicarse en un mejor espacio de cabeza. aprender. Si usan subtítulos, pueden tratar de aprender nuevas palabras. (Aunque no siempre. A veces, la traducción se refiere a la velocidad, no a la corrección. Cuando superas la A1 / A2, esto puede ser alarmante cuando no coinciden). También pueden estar tratando de comprender mejor la cultura. Pueden estar buscando motivación para seguir aprendiendo el idioma.

Lo que no creo que la gente obtenga solo viendo televisión es un montón de vocabulario nuevo y una comprensión de la gramática.

Para los estudiantes cinéticos, probablemente no sea el mejor enfoque para aprender el idioma. Para los aprendices auditivos, probablemente sea excelente en los niveles A1 / A2 / B1 / B2 / C1 / C2 porque aprenden escuchando. Para los aprendices visuales, es probable que sea muy útil en la etapa en la que está usando subtítulos porque obtiene esas indicaciones visuales para reforzar la palabra hablada. En algún momento, sin embargo, los subtítulos se convierten en una muleta si no tienen cuidado.

Hola,

Aprender un nuevo idioma con jugadores regulares es realmente abrumador porque cuando no sabes el significado de una palabra, debes pausar el reproductor para abrir el diccionario y buscar la palabra.

Eso fue realmente molesto para mí, así que desarrollé un reproductor que facilita esa parte: Lingua Player – Aplicaciones de Android en Google Play

Cómo funciona el reproductor Lingua:

cuando vea una película, solo toque una palabra que no sepa su significado, se abrirá un diccionario en el interior del reproductor y le mostrará el significado.

Es realmente fácil ver películas extranjeras: solo toque una palabra y encontrará el significado.

Porque mientras mira televisión es como si estuviera conversando con los personajes, se concentra en sus palabras lo que significan y, por lo tanto, es más fácil para usted aprender un nuevo idioma o mejorar su fluidez. Además, cuando está viendo algo en un idioma extranjero Presta más atención a los diálogos que dicen los personajes para entenderlos mejor.

Cuando trabajé en Eritrea había un teatro en Asmara que mostraba películas en su mayoría estadounidenses con subtítulos en árabe y francés, además de un proyector separado que mostraba los subtítulos en italiano. Mientras que el árabe en la pantalla era demasiado rápido para que yo pudiera leer, el francés estuvo el tiempo suficiente para que lo captara. Encontré que mi capacidad para leer francés aumentó considerablemente como resultado. Si bien esto también puede funcionar para la televisión, la televisión aún no era tan común en Eritrea.

Además pude ver los matices entre el inglés hablado y el francés escrito.

Usando este método, uno puede mejorar al menos una lengua extranjera.

Llevo unos dos años viviendo en Londres.

La mejor manera de aprender inglés es viendo películas en Netflix. Me ayuda a entender cuáles son las expresiones correctas para usar.

Para obtener lo mejor de esto, estoy usando una extensión de Chrome que me ayuda a obtener la traducción en tiempo real de los subtítulos. Puedes encontrarlo aquí http://tranflix.net

He estudiado esto en detalle recientemente y llegué a la conclusión de que ver películas con subtítulos en su idioma es una de las maneras más rápidas de aprender un nuevo idioma.

Además, enfóquese en un área determinada a la vez. Acelerará su aprendizaje y también lo ayudará a construir conexiones de palabras mucho más rápido.