¿Cómo conseguiste aprender un idioma completamente solo?

Estaba aprendiendo a comunicarme en inglés hace una década, cuando todavía estaba en mi país natal. No tenía ningún hablante nativo, ni siquiera YouTube en ese momento. Aunque sí tenía Internet. Había un montón de cosas para leer, pero no tanto para escuchar / mirar.

De todos modos, de alguna manera, me las arreglé para hacerlo yo mismo en aproximadamente 1-1.5 años, comenzando desde un nivel de principiante / intermedio bajo. Ahora lo he estado usando todos los días durante los últimos 11 años (aunque todavía amo mi idioma nativo).

Lo que no me ayudó:

– Libros / libros de texto con ejercicios de gramática. Si tienes buena memoria, puedes aprender la gramática. Pero no te ayudará a comunicarte en este idioma.

– Software mágico que promete enseñarte el idioma. Es solo un libro de texto con ejercicios en formato online. Estos días viene con flashcards y imágenes de lujo, pero esencialmente no te ayuda a comenzar a hablar, a escuchar, a escribir.

¿Qué me ayudó?

– Pensar en inglés e intentar expresar tus ideas en inglés, incluso si básicamente estás hablando contigo mismo.

– Ver películas, leer las transcripciones, encontrar expresiones de conversación útiles y usarlas para hacer mis propias oraciones.

– Leer los artículos sobre temas que me interesan, recoger algunas preguntas interesantes y tratar de responderlas en inglés.

– Escuchando casi cualquier cosa que pudiera encontrar en inglés e intentando captar algunas frases, escribiendo estas frases, haciendo mis propias oraciones.

– Escribiendo ensayos cortos (en ese momento me estaba preparando para el IELTS). Aunque no fue emocionante, ahora entiendo que me ayudó a expresar mejor mis ideas.

Lo que podría haberme ayudado, pero no estaba disponible en ese momento:

– You Tube y podcasts. Ahora puede encontrar material de aprendizaje sobre cualquier tema, hace años tuve que escuchar las noticias de la BBC o algo similar (nada emocionante).

– Intercambio de idiomas (hablar con un hablante nativo en línea). Obviamente, cuanto más hablas, mejor, tuve oportunidades muy limitadas de utilizarlo en el momento en que estaba aprendiendo el idioma.

Este es el resumen de mi propia experiencia.

Hacer

(1) habla
(2) Hacer y contestar preguntas.
(3) Ver películas, conversaciones de la vida real en YouTube.
(4) Lea artículos y escuche el podcast sobre temas que le interesan
(5) Escribe

No hacer

– Comprar libros de texto.
– Solo lee y escucha solo.
Si quieres comunicarte con la gente necesitas comenzar a hablar.
– Juega con flashcards solo para acumular puntos / memorizar algunas palabras.
Debe comenzar a usar las palabras que está aprendiendo en oraciones y conversaciones reales.

Estaremos encantados de ayudar a cualquier persona que tenga más consejos sobre cómo organizar su aprendizaje de manera más organizada y productiva. No dudes en ponerte en contacto.

Seguí un método de aprendizaje progresivo similar al de Assimil.

Creo que para aprender por su cuenta, debe elegir métodos que introduzcan nuevos contenidos de manera progresiva para que pueda avanzar de niveles más bajos a más altos (por ejemplo, A1 a B2).

Para aprender un idioma, puede recurrir a métodos deductivos (Assimil, Babbel, Berlitz, Busuu, Duolingo, Mango) o inductivos (Inlingua, Pimsleur, Rosetta Stone) y ver qué funciona mejor para usted. Cuanto más inductivo, más difícil puede ser para algunos alumnos.

Debe seguir un método y luego reforzarlo leyendo (periódicos en línea, libros, lectores calificados, etc.), escuchando (TuneIn), escribiendo (lang8.com), o hablando (inscribiéndose en clases de idiomas, ya sea cara a cara). Enfréntate a un tutor en italki o mediante un intercambio en Conversation Exchange).

Apegarse a un método le dará la continuidad de aprendizaje que necesita, especialmente entre la abrumadora oferta que tiene hoy en día.

Cuidado con la diferencia entre practicar y mejorar . Para progresar, debe estar expuesto a nuevas estructuras que se basan en lo que ya sabe para que pueda pasar de niveles más bajos a niveles más altos de manera progresiva .

De lo contrario, puede alcanzar una meseta en la que siga practicando las mismas estructuras una y otra vez porque se siente cómodo en su zona de confort.

¡Buena suerte en tu viaje lingüístico!

Respuestas relacionadas:

  • ¿Cómo evito la barrera de la traducción al aprender inglés?
  • ¿Cuáles son las formas ineficaces de estudiar inglés?
  • ¿Por qué no puedo aprender idiomas con fluidez? ¿Soy un estúpido?
  • ¿Es la inmersión la mejor manera de aprender cualquier idioma extranjero?
  • ¿Se puede aprender a hablar un idioma sin estudiar su gramática y simplemente hablarlo?

Depende de muchas cosas pero sobre todo de las siguientes:

  • Similitud del idioma de destino con los idiomas que conoces
  • Su exposición al idioma de destino, persona a persona o a través de libros, Internet, etc.
  • Tu voluntad de aprender.
  • Dificultad de la lengua de destino según lo percibido por usted

Los principales motivos para aprender un idioma se pueden categorizar de la siguiente manera:

  • Conversando con personas que hablan el idioma de destino para cualquier propósito
  • Leyendo literatura del idioma que es famoso etc.
  • Siguiendo algunas series etc.

Una vez que el motivo y otras cosas descritas anteriormente son más o menos claras, realmente no es nada difícil. Ahora describiré el proceso que tiendo a seguir mientras aprendo un nuevo idioma.

  • En primer lugar, aprendo algunas frases básicas y útiles del lenguaje como “hola”, “cómo estás”, “qué hora es”, “lo siento”, “gracias”, etc. y las practico con los hablantes nativos poco a poco , notando cómo tienden a hablar e intentando imitarlo lo más posible.
  • Luego viene el alfabeto. Gracias a Internet, ahora tenemos información básica de todos los idiomas principales del mundo y muchos de los no tan importantes. Intento aprender el alfabeto de dos maneras: primero mirando en internet o en algún libro y al mismo tiempo intentando leer carteles de anuncios multilingües. Sin embargo, esto último se aplica solo cuando se encuentra en el área de mayoría de idioma de destino. Pero cuando sea aplicable, esto funciona de maravilla, ya que muchas cosas son similares en todo el mundo y, por lo tanto, podemos aprender con relativa rapidez para identificar ciertas palabras y frases utilizando carteles bilingües.
  • Una vez que se ha dominado el alfabeto y confío en que puedo leer cualquier cosa escrita en el guión del idioma de destino, sin importar si lo entiendo o no, trato de aumentar mi vocabulario. Ya hay algunas frases básicas en el cinturón, y leer los carteles me ha dado algunas palabras nuevas. Además, la observación de hablantes nativos me ha dado algunas pistas sobre cómo hablar, es decir, con respecto a los acentos, así como algunas pistas en bruto sobre la gramática. Así que trato de usar las palabras recién aprendidas tanto como sea posible, para ganar más y más confianza en el uso de la palabra mientras los nativos corrigen mis errores de vez en cuando, reforzando de nuevo mi noción de lo que es correcto y lo que no. El idioma de destino.
  • Después de la etapa en la que puedo leer cualquier cosa con confianza y decir algunas oraciones pequeñas perfectamente con un buen acento, es hora de pasar a algunas cosas avanzadas.

    Ahora, cada idioma en la tierra tiene cierta semejanza con algún otro idioma, excepto algunos idiomas aislados, hablados por muy pocas personas. Las similitudes están relacionadas con el vocabulario y la gramática. Inicialmente, incluso sin mucho esfuerzo consciente, tales similitudes pueden ser y son a menudo detectadas. Una vez que descubrimos tales similitudes, es agradable haber descubierto una pequeña conexión por nosotros mismos (sin importar si alguien lo ha notado antes o no). Pero también tiene un propósito más importante: crea un mapeo en nuestra mente y nos da algunas ideas más para construir oraciones en el idioma de destino, utilizando la maquinaria de los idiomas ya conocidos.

    Por ejemplo, muchas palabras en inglés y en alemán son similares, con un significado idéntico pero ortografías ligeramente diferentes, etc. Lo mismo ocurre con las lenguas del norte de la India (indo-aria) dentro de sí mismas y las lenguas del sur de la India (dravidiana) entre sí. Un ejemplo de la familia Dravidian es el siguiente.

    En canarés, la palabra leche es ‘haalu’, que es ‘paalu’ en telugu. Una vez que note que las palabras son similares, con la diferencia de ser solo en la p & h inicial, es más fácil imaginar muchas más palabras en telugu de tener a Kannada como referencia. (Tenga en cuenta que no todas las palabras en kannada y telugu son así, aunque muchas lo son).

  • Además de las palabras, las construcciones gramaticales también comienzan a mostrar cierta regularidad debido a la exposición constante al idioma de destino. Se deben hacer asignaciones similares con nuestra lengua materna o con otros idiomas íntimamente familiares. Estas asignaciones nos ayudan a identificar con mayor precisión la estructura de nuestra lengua materna y la lengua de destino.
  • Entonces es hora de leer algunos libros para niños pequeños en el idioma de destino. Dicha lectura nos ayuda a entender la diferencia entre las formas habladas y escritas del idioma de destino, y se pueden apreciar los diferentes dialectos del mismo. Hablar de eso con los hablantes nativos es inmensamente útil. Cada persona tiene alguna idea de lo que es “uso correcto / estándar” para su idioma y cuál es la jerga, por lo que de esta manera se obtiene una buena idea del tipo de lenguaje que se debe usar frente a diferentes personas. También se deben estudiar los préstamos apropiados de varios idiomas como el inglés. Cada idioma tiene algunos préstamos comunes y algunos peculiares.
  • Después de esto, es una navegación relativamente suave con poco esfuerzo. La fusión con los hablantes del idioma de destino debería ser relativamente más fácil ahora.

    En mi opinión, la observación es la clave para aprender nuevos idiomas. Siempre se debe estar atento a cualquier cosa que pueda parecer un tanto peculiar en el idioma de destino. Esto ayuda a uno a centrarse en ello. Puede ser un sonido difícil de pronunciar (por ejemplo, el sonido ‘ts’ en marathi o ‘zh’ en Tamizh, etc.), puede ser un sistema complicado de asignación de género o el orden de las palabras en una oración. Sea lo que sea, siempre debemos centrarnos tanto en las similitudes como en las diferencias con nuestra lengua materna. Un enfoque más nítido en las diferencias nos ayuda a dominarlos adecuadamente de la mejor manera posible.

    De acuerdo con los factores enumerados al comienzo de la respuesta, creo que aprender un idioma nuevo con conocimientos básicos (pedir direcciones en una ciudad en los idiomas de destino, poder leer libros infantiles, etc.) debe tomar desde 6 meses. A 2 años, en base a mi experiencia.

    Eso es lo que siento, sin embargo. Es muy probable que las experiencias de otros difieran.

¡Hola!
Yo mismo me estaba enseñando francés y español. Utilicé un programa de audio llamado Enfoque de Pimsleur donde escuchas frases comunes en el idioma que aprendes, repites las frases y luego explican lo que significa en inglés. También compré libros de texto económicos para cada idioma en línea de Amazon y Ebay. Pimsleur me enseñó a hablar, los libros de texto me enseñaron gramática y cómo escribir.

Pero te advierto: una vez que empecé las clases de francés en la universidad, aunque entendía y conocía la gramática relativamente bien, ¡mi pronunciación de todo el mundo era horrible! Recomiendo ir a un país o estar cerca de personas en tu área donde las personas hablan constantemente el idioma que deseas aprender. Necesita escuchar cómo habla la gente o ir a un aula donde un profesor puede corregir su mala pronunciación de las palabras. Terminé aprendiendo un nuevo idioma que no podía pronunciar correctamente: /

Además, ¡descargue una aplicación gratuita llamada Duolingo en un teléfono inteligente o tableta! ¡Puedes aprender un idioma jugando! Además, otra gran aplicación gratuita para idiomas es una llamada Memrise

Espero haberte ayudado!

Fui un aprendiz autodidacta que fue aceptado como profesor de inglés (esto significa que me dieron una formación de profesor de inglés), a pesar de que nunca antes había tomado ningún curso de inglés. He sido profesor de inglés por cerca de 15 años. No quiero sonar orgulloso de eso. Solo quiero compartir que realmente es posible aprender un idioma extranjero por sí mismo.

Cuando estaba en la universidad, mi profesor pidió a los estudiantes que compartieran con la clase nuestros consejos para aprender inglés. Esto es lo que le dije a la clase:

1. Me encanta el inglés (o el idioma que quieres aprender)
Cuando amas a alguien / algo, harás cualquier cosa por él / ella / ella, ¿verdad? ¿Cómo puedes amar a un completo extraño (en este caso: el lenguaje)? Bueno, motivarte a ti mismo es la forma de hacerlo. Encuéntrate (a) la (s) razón (es), para que puedas estar más interesado en ello. Una vez que hayas creado un gran interés en el idioma, todo lo demás caerá en su lugar.

2. Enriquece tu vocabulario.
Incluso si su conocimiento de la gramática sigue siendo escaso, si tiene un amplio rango de vocabulario, las personas lo entenderán mejor. Aprende nuevas palabras, frases y expresiones a través de cosas que te gustan. Quizás de canciones, películas, libros, internet, etc.

3. Estudiarlo ‘correcto’
Si tiene la oportunidad de estudiar el idioma en una institución formal / no formal, demuestre que está comprometido. Preste atención al maestro, haga las tareas / tareas, participe activamente. Si estudia el idioma completamente solo, sea disciplinado y aproveche cualquier oportunidad para aprenderlo bien. Asigna algunas horas por semana para estudiar el idioma regularmente. Hazlo de forma divertida, para que no te aburras. Escuche los programas (usando el idioma) que le interesan. Si la política no es lo suyo, no escuche las noticias al respecto. Lea las revistas de su elección (o cualquier lectura ligera en el idioma). Explorar Internet puede ayudarlo a aprender el idioma aún más rápido.

4. La práctica hace perfecto.
Realmente se explica por sí mismo 🙂 Usa el lenguaje que tienes tanto como puedas. Escribir un diario, tomar notas, hablar con hablantes nativos cuando tenga la oportunidad son solo ejemplos de cómo puede practicar para mejorar su idioma.

5. ser confiado
No tenga miedo de cometer errores, pero asegúrese de aprender de ellos. El idioma es algo que aprendes, no tu lengua materna; por lo tanto, es natural que cometa errores (¡todavía, desafortunadamente, lo hago!). Sin embargo, si nunca tienes las agallas para usarlo, entonces no harás mucho progreso.

Espero que esto ayude..

Hey gracias por la solicitud 🙂

Estaría mal si dijera que aprendí español por mi cuenta. Hay tantas personas a las que debo dar el debido crédito.

Pero entiendo lo que me pides.

Aquí hay una respuesta que escribí hace un tiempo:

La respuesta de Malvika Nair a ¿Cómo puedo aprender fácilmente nuevos idiomas en francés y español?

La razón misma por la que existe un lenguaje es para intercambiar ideas. Y, por lo tanto, no puedo recomendar lo suficiente como para que cualquier persona que quiera aprender un idioma encuentre un amigo con quien practicar (incluso si es un amigo por correspondencia). Hace el aprendizaje mucho más agradable enjoy

Así que ahí está mi respuesta. Lo aprendí con mucha perseverancia y un poco de ayuda de mis amigos

¡Buena suerte!

Aprendí chino originalmente a través del método SRS, es decir, memorización de repetición espaciada con respecto al vocabulario con aplicaciones como Beginner Chinese, StartFromZero_Chinese y, por supuesto, HSK Locker. Después de aprender algo del vocabulario, me sumergí en los medios chinos (es decir, cuentos, artículos de noticias, sitios web, etc.).

He estado haciendo lo anterior desde hace bastante tiempo y, la verdad sea dicha, todavía estoy aprendiendo, pero ahora soy lo suficientemente buena como para mantener una conversación básica en chino o recoger un periódico chino y entender los titulares y lo que significa en general.

Al ir a blogs que hablan sobre el tema y practican mucho. Mis favoritos personales son las clases individuales de inglés de Skype con profesores nativos americanos o británicos y cursos de inglés | inlingua de nueva delhi.
Leer, actualizar – Hablar Inglés

En 1973 descubrí el esperanto y quise aprenderlo. Le pedí a mi biblioteca local que me trajera un libro de texto. Medio año después, fui al club local de esperanto donde un holandés estaba dando una charla sobre Irlanda. No tuve contacto con otros esperantistas antes de eso, pero creo que compré un par de libros en una librería de segunda mano. Mi conocimiento pasivo y activo del idioma fue suficiente para mí en la reunión para preguntar por qué conducen por el lado izquierdo en Irlanda. Yo tenía 13 años en ese momento.

Si hay algo fiel a lo que dicen de algunas personas que nacen esperantistas, al parecer soy una de ellas.

Lo creas o no, pero me convertí en un muy buen orador de inglés simplemente jugando videojuegos. Entonces, comencé a ver películas y aprender nuevas palabras y hoy ya puedo comunicarme en inglés con personas de todo el mundo.

También aprendí a hablar español por mi cuenta, pero era mucho más fácil que las similitudes con el portugués.