¿Qué es más difícil, aprender un segundo idioma o un tercero? ¿Aprendiste algo cuando aprendiste tu primera que ayudó a la tercera?

Aprender mi tercer idioma, el francés, es mucho más fácil que aprender mi segundo idioma, el español. Esto podría ser debido a lo similares que son los idiomas. Sin embargo, definitivamente aprendí algunas habilidades la primera vez!

Manteniendo buenas notas

Es demasiado fácil simplemente escribir las cosas simples e ignorar el resto. Sin embargo, mantenga una lista completa de las palabras que conoce y anote las palabras en las conversaciones que desea aprender. Me gusta el código de color, luego lo escaneo en mi computadora para hacer flashcards.

Encuentra a alguien que sea fluido

Para mí, esa es una de mis buenas amigas. Habla francés con fluidez, por lo que a menudo habla en francés y me pide que responda de la forma que yo sepa. Esto me ayuda a entender la fluidez del idioma y a controlar la pronunciación (¡todavía estoy trabajando en esto!)

Práctica práctica práctica

Es TAN fácil olvidarse de practicar o quedarse atrás en su horario. Para evitar esto, haz metas pequeñas, a corto plazo. Para mí, mi primera semana fue aprender temas de conversación general. ¿Cuál es tu nombre, cómo digo ___, cómo estás, etc. Mi segunda semana, aprendí a los miembros de la familia. La tercera semana aprendí el alfabeto, los colores y los números. Y así sucesivamente.

Tan clicheados como son, realmente funcionan. Si estás tratando de aprender otro idioma, ¡no te rindas! ¡Buena suerte!

Bueno, hay muchos factores a considerar cuando se trata de aprender un idioma, no solo cuántos idiomas has aprendido. Aprendí inglés por mi cuenta y me dije:

“Si aprendo un tercer idioma, podría ayudarme a aprender un cuarto idioma más fácilmente, eso es lo que dicen esas páginas”.

En realidad, no es tan simple.


El solo hecho de aprender otro idioma no significa que será más fácil para usted aprender otro idioma. Pero en el proceso aprendí lo que hacen las cosas, resumiendo, estas serían:

  • Aprendiendo lo que funciona para usted: Como todo, ” la práctica activa hace perfecto “. Cuando aprendes un idioma, o cualquier cosa, por tu cuenta, todo es prueba y fracaso. Entonces, cuando estaba aprendiendo, al mismo tiempo me estaba evaluando a mí mismo: “¿Con qué métodos puedo aprender más?” “¿Qué métodos son más agradables para mí?” “¿Es realmente esto lo que me lleva al punto X en lugar de a otro? ¿factor?”. Responder a esta pregunta le hará saber más sobre cómo aprende, por lo que perfeccionará su método de aprendizaje cada vez más.

Aprender lo que funciona para usted es lo principal que lo ayuda a aprender otros idiomas, o cualquier otra cosa. Otra cosa que facilitará el aprendizaje de un idioma son:

  • Las similitudes: es más fácil aprender portugués si ya sabes español o italiano porque tienen palabras similares y puedes hacer conexiones entre palabras. Por ejemplo: Fazer-Hacer. Entonces, si su primer idioma es el rumano y su segundo italiano, sería más fácil aprender español que chino.

Conclusión: no se trata de si el segundo, tercero, cuarto, etc. lenguaje es más fácil de aprender porque conoces X idiomas, pero:

  • Una, porque al aprender cómo aprendes (un idioma) serás más efectivo.
  • Dos, es más fácil aprender un idioma si ya conoces uno similar.

El idioma que aprendiste generalmente te ayudará a aprender el siguiente idioma.

Mi idioma nativo es el malayo, obtuve una exposición temprana al inglés y al árabe. Estos dos pueden considerarse mi segundo idioma (eventho no puedo hablar árabe).

Mi primer tercer idioma es … ruso . Ahora, como asiática, esa fue la primera vez que me expongo a las conjugaciones. Sí, el ruso me ayudó a entender el concepto de:

  1. Función gramatical de la palabra.
  2. Diferente orden de las palabras
  3. Nueva fonologia
  4. Nuevo alfabeto!

Pero luego dejé de aprender ruso porque no tenía profesor y me estaba rindiendo. Me atrajo el urdu (lenguaje gemelo del hindi). Lo aprendí con Pashtuns en mi ciudad natal. Lo que obtuve mientras aprendía hindi:

  1. Nueva sintaxis (¿por qué ‘de’? ¿Por qué este ‘le’? Por qué este ‘aa’ y por qué este ‘jaa’ – relacionado con esos verbos al final de la oración)
  2. Adaptación al orden de las palabras SOV
  3. Nuevos sonidos (retroflex)
  4. Abre vocabularios de otra parte del mundo.

Aprendí urdu a mitad de camino, tuve que continuar mi estudio en una universidad local. Como ya no puedo ponerme en contacto con esos Pashtuns, mi estudio sobre el Urdu se está alejando poco a poco del avance. Me gustó el anime y la universidad tiene internet rápido, así que vi mucho anime mientras estaba en la universidad. Sí, los japoneses vinieron inconscientemente a mí. Me referí a los libros e internet para verificar y mejorar mi japonés. También encontré un amigo que puede hablar japonés y lo hice mi maestro. Lo que obtengo de aprender este idioma:

  1. El orden de las palabras del SOV se intensifica (afectó mi habla en el idioma nativo, afortunadamente el malayo tiene un orden de las palabras libre en forma hablada)
  2. Comprendí el concepto de (modificar un sustantivo para que se convierta en un verbo como ‘renraku-shite’, ‘urdu: mohabbat-karta / karti’). Ver, me ayudó a entenderlo en urdu.
  3. Me ayudó a entender el hanzi chino y algunas palabras en coreano más tarde.
  4. Habilidad adquirida para escribir caracteres chinos con el orden correcto de trazo.
  5. Capaz de ver anime sin submarinos, pero aún no puedo entender nada a veces, porque los términos son simplemente desconocidos para mí.

Aburriéndome y decepcionándome por alguna verdad sobre Japón (que no es tan celestial como solía imaginar), me atrajo el turco . “Oye, este idioma también es SOV, tienen muchos préstamos en árabe y persa, como el hindi y el malayo. ¡Quizás pueda aprenderlo fácilmente! “. Lo que obtuve:

  1. SOV súper intensifica.
  2. Inventario de nuevas vocales
  3. Actualizar mi técnica al recordar la conjugación del sustantivo en el verbo (¿así se llama?)
  4. También descubrí que estaba equivocado al pensar que este lenguaje era fácil :)) DIFÍCIL y bastante exótico.
  1. Quiero decir, aparte de sus palabras de préstamo, la palabra turca simplemente no me da el sentido de esa cosa. EG: ‘el’ no me da la sensación de que sea ‘mano’, me da la sensación de que es un artículo definido, como en algunas lenguas romances. ‘en’ no es superlativo, es un artículo indefinido de algún idioma germánico para mí, ‘iki’ simplemente no me da la sensación de que es ‘dos’ … Bien, me tienes. Sin embargo, esto nunca sucedió con otros idiomas que aprendí (o al menos intenté aprender) antes.

Abandoné el aprendizaje de idiomas, permanecí inactivo en el mundo del aprendizaje de idiomas hasta que finalmente traté de aprender francés por diversión.

  1. Entendí por qué tienen muchas palabras en inglés. INGLÉS les prestó!
  2. ¿Nueva fonología? No, familiarizado con la gutural R. Lo usamos todos los días en nuestro idioma nativo. ‘J’? El ruso me enseñó eso.
  3. Abrió el vocab a las lenguas romances.
  4. Puedo adivinar la esencia de lo que es un párrafo en español e italiano. Rumano también a veces. No estoy seguro de portugués.
  5. El latín nunca me ha parecido más familiar.
  6. Gracias a ello, a veces tuve un extraño acento falso en malayo.
  7. Extraño la conjugación rusa, son más simples.

“D’accord. ¿Mais pour quoi a-tu arrete d’apprendre le francais? ”“ Je ne sais pas pas ”. Una vez más, dejé de aprender cualquier idioma y, de repente, uno de mis amigos me dijo que echara un vistazo al persa . Lo aprendí por placer.

  1. Persa es fokken fresco para mí.
  2. Comprensión más profunda en el idioma indoeuropeo.
  3. Espera, ¿y IE lang sin género gramatical? ¡Guay!
  4. Refrescé mi entendimiento en los lenguajes SOV. El persa es un tipo extraño de lenguaje SOV.
  5. Gracias a ello, a veces leo un texto en árabe con ‘o’ para ‘mad alif’.

En realidad, hay algunos otros lenguajes en los que “miré”, pero estos son algunos de los que miré lo suficiente como para ganar algo.

Una cosa de la que estoy enojado conmigo mismo es: NO ESTOY AÚN MISMO. 🙁

Por cierto, lenguaje extra:

TAGALOG:

  1. Abrí mis ojos sobre cómo funcionan las lenguas austronesias (especialmente malayo-polinesias).
  2. Ayúdame a entender algo misterioso sobre mi lenguaje, malayo.
  3. Ayúdame a entender por qué el orden de las palabras en mi idioma a veces pone el verbo al frente, etc.
  4. Ayudó a jugar a la Dota 2 sin estar despistado sobre lo que esos Pinoys están haciendo trashtalking.

En general, saber inglés me ayudó a aprenderlos todos después de todo. 🙂

Aprender el segundo idioma es más difícil, porque primero tienes que desarrollar habilidades para aprender vocabulario, gramática, pronunciación, expresiones idiomáticas, etc.

Si continúas aprendiendo un tercer idioma, muchas de las habilidades anteriores pueden usarse de nuevo.

A veces sientes que tu mente está limitada en cuántas palabras nuevas puedes recordar, pero eso no es cierto. Nuestros cerebros son capaces de almacenar una cantidad increíble de nuevas palabras. Además, a medida que adquieres más fluidez en un nuevo idioma, no sientes que te estás forzando a memorizar cosas nuevas.

Te daré una respuesta que solo es válida en casos específicos. Como soy hablante nativo de la lengua romance, todas las otras lenguas importantes del romance son bastante fáciles de aprender, cada una de ellas te ayuda a aprender todas las demás (el rumano es la excepción a la regla). Idiomas blandos como el alemán y el holandés, los idiomas bálticos facilitan el aprendizaje de un segundo, un tercero, un cuarto idioma. No creo que puedas aplicar eso a idiomas de diferentes familias o demasiado lejanos en la misma familia.

Cuando aprendes un segundo idioma, aprendes la diferencia entre una cosa y la palabra para eso. Ese es un concepto no trivial, como ilustré en otra respuesta: la respuesta de Mark Mostow a ¿En qué idioma piensan los monolingües alemanes? Creo que aprender un segundo idioma estira tu cerebro y hace que sea más fácil aprender otros idiomas. También:

Aprendes qué técnicas de aprendizaje funcionaron para ti, así que puedes probarlas nuevamente.

Será más fácil aprender otro idioma relacionado con el que ya conoce.