¿Cuál es el lenguaje más fácil para lograr la competencia rápidamente?

No estoy seguro de que haya un lenguaje “más fácil”. Depende de los antecedentes lingüísticos y de los factores individuales, por ejemplo, tengo más problemas con la pronunciación y fonemas desconocidos que con la gramática, por lo que en la escuela era mucho mejor en alemán que en francés.

Aunque recomendaría español. La mayoría de los sonidos se producen en inglés o, más bien, son lo suficientemente similares para que, incluso si hablas con un acento notable, serás entendido. Las excepciones son los sonidos “r” y “rr” que muchos hablantes de inglés encuentran difíciles y, a menudo, nunca dominan realmente, pero en la práctica el contexto ayuda a indicar si te refieres a “pero” (pero) o “perro” (perro). Dependiendo de la variedad de español que estés aprendiendo, es posible que tengas que lidiar con el sonido “j”, por ejemplo, en “Jaime” o “Reloj”. En algunos países esto se pronuncia de manera similar al sonido en la palabra escocesa “Loch” o “Bach” alemana (por ejemplo, Argentina, la mayor parte de España), pero en otros lugares (México, Sevilla, etc.) está más cerca de la “h” inglesa sonar. Generalmente la ortografía es consistente y la pronunciación no es difícil.

El vocabulario, hablar inglés con sus préstamos latinos y estudiar latín en sí mismo, será bastante fácil. Muchas de las palabras del día a día son diferentes: no obtendría “reloj” de “reloj” o “mujer” de conocer “mujer”, pero ciertamente no sería difícil descifrar muchas palabras de su inglés equivalentes o de los originales latinos. ¡Más que con los japoneses seguro!

La gramática es complicada porque el sistema de verbos es complejo. Aún así, si sabes latín, aprenderás el tiempo presente en español en aproximadamente 5 minutos: amo, amas, ama, amamos, amaís, aman. Solo latín sin la “t” s. Cuando llegas a usar el subjuntivo y descubres los diferentes tiempos pasados, se vuelve más difícil, pero los verbos son el único problema importante. En alemán o ruso (y latín) tendrías que preocuparte por los verbos Y los sustantivos (y los adjetivos, los artículos en alemán, etc.).

Ningún idioma es “fácil”. Me tomó años de vivir en países de habla hispana y practicar regularmente para ser realmente “competente” y tener el vocabulario para leer una novela o realmente expresarme y, a veces, todavía no puedo, pero ciertamente me resultó más fácil, como inglés orador, para llegar rápidamente al punto en el que pude conversar a un nivel básico en comparación con otros idiomas.

Lo que he dicho para el español también se aplica principalmente a, por ejemplo, el italiano.

Como Kyle señaló en su respuesta, el esperanto es su mejor apuesta: fue diseñado para ser fácil de aprender (especialmente para los hablantes de idiomas europeos).

Si quieres un lenguaje natural, sin embargo … Me gustaría ir con afrikaans . Es uno de los parientes más cercanos al inglés, y a diferencia de la mayoría de ellos, pero al igual que el inglés, ha perdido declinaciones, lo que lo hace mucho más fácil.

Incluso se pueden escribir oraciones que signifiquen lo mismo en ambos idiomas:

Mi lapiz esta en mi mano

Mi mano esta en agua tibia

Incluso cuando no es exactamente lo mismo, a veces se puede entender fácilmente:

¿Wat es jou naam?

(¿Cuál es su nombre?)

El esperanto es casi seguro tu mejor apuesta. Es un lenguaje construido, por lo que es extremadamente regular.

Lo estudié por curiosidad por un tiempo, ¡pero este ejemplo es mejor que cualquier otra cosa que pueda hacer!

  • Texto en esperanto

En multaj lokoj de estinio estis temploj de drako-reĝo. Dum trosekeco oni se encuentra en la temploj, ke la drako-reĝo donu pluvon al homa mondo. Tiam drako es simbolo de la supernatura este año. Kaj pli poste, fari fariĝis prapatro de la plej altaj regantoj kaj simbolis la absolutan aŭtoritaton de feŭda imperiestro. La imperiestro pretendis, ke li estas filo de la drako. Ujiuj liaj vivbezonaĵoj portis la nomon drako kaj estis ornamitaj per diversaj drakofiguroj. Nun ĉie en Ĉinio videblas drako-ornamentaĵoj kaj cirkulas legendoj pri drakoj.

  • Traducción en inglés:

En muchos lugares en China había templos del rey dragón. En épocas de sequía, la gente rezaba en los templos para que el rey dragón diera lluvia al mundo humano. En ese momento el dragón era un símbolo de lo sobrenatural. Más tarde, se convirtió en el antepasado de los gobernantes más altos y simbolizó la autoridad absoluta del emperador feudal. El emperador afirmaba ser el hijo del dragón. Todas sus posesiones personales llevaban el nombre de dragón y estaban decoradas con varias figuras de dragones. Ahora en todas partes de China se pueden ver decoraciones de dragones y circulan leyendas sobre dragones.

Español, porque se habla con mucha frecuencia. Si escuchas mucho un idioma, entonces podrás hablarlo porque estás más familiarizado con él. Cuanta más práctica tengas, más fácil será hacerlo. Y como muchas personas lo hablan, no tendrá ningún problema en encontrar a alguien que se lo enseñe. No veo una razón para aprender un idioma que nadie usa, por eso creo que deberías aprender español para tu … ¿segundo idioma?

¡Espero que esto ayude!

Es esperanto, pero si quieres un lenguaje natural, no seas tímido, acepta el escocés como idioma y apréndelo. Incluso su sonido es diferente y, lingüísticamente, es un idioma distinto. Más separados que el español y el portugués.