¿Poseer un conocimiento de lingüística ayuda a aprender un nuevo idioma?

Si lo hace Pero el beneficio probablemente solo valga la pena si ya sabe lingüística o si planea estudiar muchos idiomas, o si estratégicamente solo aprende algunas partes relevantes para lo que necesita saber . En otras palabras, si solo quiere aprender un idioma, tratar de aprender lingüística para aprenderlo probablemente no valga la pena. Pero si está aprendiendo algunos idiomas, o si tiene una manera de aprender estratégicamente algunas cosas (un amigo que las estudia y puede ayudarlo, por ejemplo) eso sería bueno.

Si tomas una clase de introducción, entonces investiga por tu cuenta para completar los espacios en blanco que probablemente ayuden mucho.

Como tema específico, vea esto: ¿sigue siendo útil aprender la API para aprender idiomas?

Para algunos comentarios aquí y allá sobre mis experiencias tomando clases en 20 idiomas, lea algunas de mis otras respuestas. Especialmente aquí ¿Cuáles son los factores que afectan la rapidez con la que se puede aprender un idioma? y aquí mi acento se describe como “muy pesado”, ¿qué debo hacer para mejorarlo? Mi conocimiento de la lingüística (junto con las experiencias lingüísticas anteriores) fue extremadamente útil. (Y saber todos los idiomas me ayuda como lingüista todos los días).

TL; DR: en general, un lingüista puede ver cómo funciona un idioma y determinar muy específicamente qué objetivos tener; un lingüista no adquirirá fluidez automáticamente, sino que tendrá el conocimiento técnico para establecer objetivos y luego practicar hasta que se cumplan.

Puede sobre todo si tienes interés en ello. Ayuda especialmente con la terminología y conocer el comportamiento del fenómeno X.

Me aburrí en la universidad, tenía mucho espacio libre en mi agenda y tomé dos idiomas solo por eso. En mi clase de francés estábamos aprendiendo verbos reflexivos y la mayoría de las personas estaban totalmente perdidas en la descripción gramatical y la terminología, y aprendí rápidamente e inmediatamente supe cómo se comportaban solo leyendo sobre cómo leer sobre ellos.

En la clase de japonés, supe de inmediato que -o era un marcador de caso (esto ni siquiera se mencionaba en el libro) solo por tener experiencia en literatura sobre morfología del caso y luego sabía cómo usarlo correctamente. Una vez, otro estudiante se refirió a él como “conjugar un sustantivo”, lo cual es solo un mal … Tal abuso de terminología.

Si eres como yo y buscas cosas al azar y tienes un conocimiento muy amplio de lo que hay ahí, entonces sí, definitivamente ayuda. Sé de lingüistas que no hacen eso y realmente no conocen la terminología básica hasta su último año o incluso la escuela de posgrado.

Dado que la lingüística es el estudio de la naturaleza, estructura y variación del lenguaje, que incluye fonética, fonología, morfología, sintaxis, semántica, sociolingüística y pragmática; Sería obvio que la capacidad de aprender un “nuevo idioma”, tener conocimientos de lingüística, no solo sería más fácil sino también esperada.
Simplificar. Sería como tener conocimiento de cómo usar una llave inglesa que lo ayudaría a aprender cómo desmontar o construir maquinaria / equipo.

No necesariamente.

Aprender un nuevo idioma hablado requiere un buen oído, una buena memoria y la disposición para practicar y cometer errores.

La lingüística puede ser útil cuando se aprenden las reglas de la gramática, pero no es absolutamente necesario.

La mayoría de las personas aprenden un nuevo idioma por necesidad y no tienen conocimientos lingüísticos.

El lugar donde la lingüística es útil es en términos de análisis y academia, pero eso es todo.