¿Qué tan difícil es para un extranjero aprender un idioma con casos como el finlandés, el ruso, el estonio, el húngaro, el griego o el hindi?

No puedo decir cuán difícil es para todos, pero puedo recordar mi experiencia como hablante nativo de español.

Me hice esta pregunta muchas veces desde que hice mi primer curso de latín y descubrí la existencia de casos. Se me quitó el sombrero por completo. Antes de ese “descubrimiento” pensé que sería capaz de aprender cualquier idioma en la Tierra. Sólo necesitaba practicar. Pero después del latín 1, sentí que era imposible para mí.

La idea completa de nominativo, acusativo, ablativo no tenía sentido para mí. Pero curiosamente no me sentía tan mal con vocativo y genitivo. Intenté mantenerme positivo. Pero cuando vi esos gráficos interminables con los diferentes paternos de la declinación, me sentí derrotado antes de comenzar.

Me di por vencido.

Me centré en el inglés, el francés, el italiano e incluso el danés. Yo no era una “persona declinada”. Pero la vida me hizo enfrentar “los casos” de nuevo. Obtuve una beca en una ciudad de Eslovaquia donde solo unas pocas personas hablaban inglés. Así que me digo “vale la pena intentar el idioma eslovaco”. Compré un libro de curso y aprendí que también eran locativos e instrumentales. ¡Dios mío! En tres meses, lo único que aprendí fue que el acusativo era algo así como cambiar -a por -u. Por ejemplo, pedí un Fanta: jeden Fanta, prosím (un Fanta, por favor) y los eslovacos me corrigieron muy bien ” jednu Fantu “. No fue tan malo … pero volví a mi país y dejé todo mi nuevo conocimiento a un lado.

Entonces, un día me enfrento a mis miedos otra vez. Tomé un curso de alemán. Lo bueno fue que el alemán tiene solo cuatro casos. Lo malo, algunos de ellos se parecen y uno tiende a mezclarlos. Pero después de los primeros cursos sentí que tenía toda la idea de los casos. Tuvo tanto sentido que sentí que no solo era útil sino también hermoso. Todavía estoy luchando, pero ahora tengo una especie de intuición donde necesito agregar una. Pero sigue mi consejo: aprende algo de gramática. No es tan importante para la comunicación diaria, pero te hace una gran idea de lo que significan y de qué se usan.

Final feliz: Me hice amigo de “los casos”. Estoy aprendiendo un poco de ruso con Duolingo y me siento cómodo con eso. Incluso estoy considerando incluir casos en mi proyecto de conlang: una mezcla de griego y nórdico antiguo.

De todos modos, sé que no respondí lo difícil que es. Pero podría decir que sin fuerza de voluntad y algunos conocimientos básicos de gramáticas es extremadamente difícil. Por el contrario, si sigue intentando y comparando los idiomas en los que está interesado, cada vez le resultará más difícil.

PRIMA

Un consejo para dejar de temer “los casos” es aprender Esperanto. Puedes aprender como es hablar un idioma con un caso acusativo. Simplemente añadiendo un -n.

Esperanto (nominativo) estas bona. = El esperanto es bueno.

Mi parolas Esperanton (acusativo). = Hablo esperanto.

Gracias por la A2A.

Es muy difícil, y es por eso que te recomiendo que te centres en dominar este idioma primero. Simplemente siga lo que los hablantes nativos están diciendo y suponga que usan la gramática adecuada. Porque en realidad lo hacen.

Cuando está haciendo los primeros pasos en un idioma, al preguntar a los hablantes nativos la pregunta “por qué” probablemente ralentizará su mejora. Pregúntales “¿qué dices en este contexto?” y observa cuidadosamente como lo dices.

Una vez que tenga habilidades intermedias en la comunicación diaria real, puede dedicar más tiempo a los casos y afinar las cosas con las que ya está familiarizado.

Para darles un ejemplo similar, pasé muchos años en la escuela recitando “para atraparlos”. Solo recitando, sin ninguna aplicación en la vida real de estas tres palabras. Sí, sabía que representaban tres tiempos en inglés. Pero nadie me enseñó a decir algo así como “Vamos a ponernos al día la próxima semana” o “Me atrapó el tráfico”.

¿Aprendí realmente algo en clase incorporando gramática básica en habilidades de comunicación cero?

Hágase la misma pregunta si está a punto de estudiar otro idioma de esta manera.