¿Es factible comenzar a aprender holandés y alemán al mismo tiempo?

¡NO! No recomendado. Aprende alemán y ruso si deseas aprender dos idiomas al mismo tiempo. No intente aprender dos idiomas que sean similares al mismo tiempo porque mezclará palabras, conceptos y pronunciaciones.

Puedes aprender alemán hasta B2 y luego aprender holandés, que irá mucho más rápido. O al revés (empieza con holandés, ve al alemán), pero te sugiero que empieces con el alemán, ya que es un poco más difícil.

Por último, si no ha aprendido otro idioma después de los 18 años (eso significa que sabe solo un idioma o que sabe 2 o más, pero que lo aprendió cuando era joven) no elija dos idiomas al mismo tiempo Tiempo, solo desde el principio. Para aprender un nuevo idioma tendrás que poner muchas horas y esfuerzo. Yendo con dos, incluso más. Si no sabe en qué se está metiendo, no se arriesgue mordiendo más de lo que puede masticar. Comience lentamente con un solo idioma. Si sientes que puedes mantener un horario de aprendizaje diario y aún te queda tiempo, elige el segundo.

Dutch es uno de los parientes más cercanos tanto del inglés como del alemán y se dice que está aproximadamente entre ellos. aunque no usa el Umlaut germánico (aé), comparte muchas características gramaticales en los 3 Géneros, así como el uso de partículas modales y un orden de palabras similar (Verbo en la segunda posición).

aunque es bastante similar al alemán, sugeriría, aprender holandés primero. Porque incluso si aprendes alemán más tarde, solo será un poco más de restar con respecto a la fonética y la gramática.

Por lo tanto, aprender holandés primero. De lo contrario, si empiezas a aprenderlos al mismo tiempo, tu cabeza estará en un tizzy y estarás completamente confundido.

Personalmente no aprendería holandés y alemán al mismo tiempo, podría ser terriblemente confuso porque son demasiado similares. Si debe aprender dos idiomas al mismo tiempo, es mejor elegir dos que sean completamente diferentes. Hablo alemán, suizo alemán y afrikaans con fluidez, pero cambiar entre ellos es realmente difícil. Cambiar a cualquiera de inglés, por otro lado, no es un problema.

Puede que no sea la persona adecuada para preguntar. Usted posiblemente confundiría los dos idiomas. Son lo suficientemente diferentes como para que las reglas que usted aprende para una no se apliquen necesariamente a la otra, pero lo mismo que muchas palabras se asignan, pero se pronuncian de manera diferente. Creo que es una receta para la confusión.

¿Cuál es el que más necesitas? Empieza con eso. Saber que uno de ellos será una buena base para el otro.