¿Por qué ‘TI’ como en Tecnología de la información tiene un significado diferente en los Estados Unidos?

Voy a dar una respuesta que, en cierto sentido, es paralela a la de David Friedman, centrándose en la evolución de ciertos términos relacionados con la tecnología en los Estados Unidos.

Escribí mi primer programa de computadora en 1967. En aquel entonces, el término que describía tales actividades era “procesamiento de datos” o “DP”.

Sin embargo, después de un tiempo, el DP parecía estar fuera de fecha, lo que sugiere que un tipo con un protector de bolsillo y gafas oscuras y gruesas introducen tarjetas perforadas de 80 columnas en una máquina.

Entonces, no estoy seguro de cuándo, quizás en la década de 1970, “DP” fue reemplazado por “tecnología de la información” o “TI”. Como notas de Wikipedia (Procesamiento de datos – Wikipedia):

El término procesamiento de datos ha sido en su mayor parte subsumido por la tecnología de la información (TI) más reciente y algo más general. Actualmente se considera que el término “procesamiento de datos” tiene una connotación negativa, lo que sugiere el uso de tecnologías más antiguas. Como ejemplo, en 1996 la Asociación de Gestión de Procesamiento de Datos (DPMA) cambió su nombre a Asociación de Profesionales de la Tecnología de la Información . Sin embargo, los términos son aproximadamente sinónimos.

Pero, incluso entonces, “TI” se refería en gran medida al uso de computadoras por parte de instituciones como empresas y gobiernos, y ahí es donde se ha mantenido el término.

En la medida en que había una necesidad cada vez mayor de referirse a las tecnologías más ampliamente, hubo algún uso de la “tecnología avanzada”.

Sin embargo, “alta tecnología” fue un poco más fácil de decir y transmitió una imagen más fuerte e idealizada, por lo que se atascó. Y, con el tiempo, la “alta tecnología” se convirtió en “alta tecnología”, luego solo en “tecnología”.

Entonces, en resumen, en los EE. UU. “TI” se refiere a la tecnología que procesa la información, mientras que “tecnología” se refiere a la tecnología, en general.

¡Tiene sentido para mi!

No sé por qué la situación es diferente en Australia o en cualquier otro país.

Técnicamente no lo hace, culturalmente lo hace un poco.


En los Estados Unidos, los programadores a veces se agrupan con SA y soporte, o personas de la CEI. Sin embargo hacemos cosas muy diferentes y cosas muy diferentes.

Entonces, la gente de la compañía se acerca a los programadores y dice “Necesito ayuda con mi computadora”. Esto es frustrante porque a veces no lo sabemos, otras veces tenemos fechas límite y no debemos ayudarles a configurar las impresoras.

Como tal, muchas personas intentan separar el desarrollo de software del resto del mundo de TI para que otras personas nos vean de manera diferente por razones lógicas.


Sin embargo, cada empresa (incluso en el mundo) es diferente. He estado en los departamentos de desarrollo de software, desarrollo de productos y TI de las empresas.

Hay una asociación cultural interesante con el término “IT” en los Estados Unidos. El término connota soporte tecnológico y funciones administrativas para las unidades de negocios que generan ingresos. Por lo tanto, “TI” se ha asociado con jugadores menos poderosos en la jerarquía corporativa.

Con el auge de las empresas de tecnología al estilo de Silicon Valley, en las que la gente de tecnología es la fuente del poder organizativo, el término “TI”, para usar un término de arte, ha sido desaprobado en favor de otros términos que tienen una connotación menos negativa. .

Eso, creo, explica la diferencia entre su connotación en los Estados Unidos y otros países.

He trabajado con muchos tecnólogos extranjeros (chinos, indios, rusos) que no usan TI para incluir cosas como programadores. Por lo general, significa “trabajar con el hardware, planificar el hardware, operar el hardware, comprar el hardware”, etc.

Considere: si me acerqué a usted y le dijera: “Soy un tipo de TI”, ¿qué supondría que hago? ¿Diría de inmediato, “ah … así que probablemente esté en ventas”.

Probablemente no. Asumirías que trabajo con hardware. Si dijera “ventas de TI”, supondría que me refería a la compra y venta de hardware (probablemente para una corporación). Si dijera “Soporte de TI”, asumiría la solución de problemas de hardware, etc.

Si dijera “programador”, probablemente no me consideraría un empleado de TI, a menos que fuera un programador de TI (firmware para enrutadores, etc.).

Sí, solo usar “IT” para cubrir “cualquier tecnología” es demasiado amplio, realmente no dice nada.