¿Aprender un tercer idioma requiere el mismo esfuerzo que cuando aprendes un segundo idioma?

En teoría, cada idioma que aprendas debería ser cada vez más fácil. En realidad, depende del idioma y de la relación que tenga con su idioma nativo o con otro idioma que haya estudiado. Los idiomas relacionados se hacen más fáciles; Los no relacionados son como empezar desde cero.

En mi caso, mi idioma nativo es el inglés, y muy cerca de mi segundo idioma, el alemán. Así que para empezar no fue tan difícil. El tercero, noruego, todavía estaba estrechamente relacionado, y fue muy fácil gracias a la gramática simplificada y la gran cantidad de palabras que comparte con el alemán ( vorsichtig / forsiktig , Frieden / fred , etc.). El cuarto, el español, aún relacionado pero no tan relacionado, ha sido igual de fácil. Pero nada de eso ayudó en mi quinto idioma, el turco. No tiene relación alguna y no comparte nada con los demás, y ha sido el más difícil hasta ahora, y probablemente el único en el que sentí que necesitaba hacer un esfuerzo , ja.

Por supuesto, desarrollarás habilidades generales de aprendizaje de idiomas, especialmente con tu primer idioma extranjero. Ayuda, pero no necesariamente hace que los idiomas sean linealmente más fáciles. Si aprende un idioma no relacionado más adelante, o uno con desafíos especiales como un nuevo sistema de escritura, aún podría ser más difícil que un idioma que aprendió antes.

En mi caso fue mucho más fácil por dos razones:
Primero, mi tercer idioma era el alemán, que es algo parecido a mi segundo idioma, el inglés. Por lo tanto, utilicé el inglés para ayudarme en alemán, así que aprender alemán no requirió tanto esfuerzo.
En segundo lugar, creo que mi cerebro estaba más “preparado para el lenguaje” después de que aprendí un segundo idioma. Se utilizaba para aprender idiomas extranjeros, lo que facilitaba mucho el proceso de adquisición del idioma.

La respuesta corta es no. No lleva tanto tiempo.

La verdadera razón de esto es el desarrollo de la conciencia y las habilidades metalingüísticas.

La adquisición de un segundo idioma permite percibir el lenguaje como algo que no está inherentemente vinculado a los objetos, sino como un sistema de signos vinculados a través de la sintaxis.

Dicho esto, algunos idiomas se aprenden mejor uno después del otro, como el español y el francés, ya que están relacionados. Aprender uno hace que sea más fácil aprender el otro.

Hola Ebtehal,

Técnicamente hablando, aprender un tercer idioma debería ser más fácil que aprender tu primer y segundo idioma porque tienes algo de experiencia en cómo estudiar y has desarrollado algunas técnicas para recordar vocabulario.

Sin embargo, realmente depende de quién esté estudiando el idioma, de la experiencia que tenga con el idioma de destino y de lo cerca que esté de su idioma nativo o del primer idioma aprendido.

En mi caso, aprendí el segundo y tercer idioma básicamente al mismo tiempo. Estudié algo de francés en la escuela secundaria, pero no lo suficiente como para hablarlo. En mi último año en la escuela secundaria, aprendí inglés y aprendí a hablarlo con fluidez. Entonces, considero que es el primer idioma extranjero que aprendí.

En la universidad, seguí aprendiendo francés, mi segundo idioma, y ​​comencé a aprender español, mi tercer idioma. El portugués es mi idioma nativo, y usted podría pensar que me ayudó con mi aprendizaje del español, pero no fue así. La cercanía de los dos idiomas terminó siendo muy confusa al principio. Así que para mí, aprender mi tercer idioma fue más difícil que aprender mi primer y segundo idioma.

Realmente depende … de las circunstancias, la gente y, por supuesto, los idiomas.

Me presentaron al alemán cuando tenía 9 años en la escuela: no aprendí mucho, pero fue divertido.

Después de eso, comencé a aprender inglés cuando tenía 11 años y español dos años después.

Generalmente digo que en Francia, se nos enseña idiomas extranjeros de la misma manera que se nos enseña francés, es decir

Centrándonos en todos los detalles gramaticales, excepto que tenemos una eficiencia práctica en el uso del francés y casi

No hay experiencia cuando se habla de idiomas extranjeros: generalmente lo arruina todo para los estudiantes franceses.

Entonces, ¿me hice bueno en inglés? Sí, y eso se hizo en 2 etapas: pasé mucho tiempo estudiando en la escuela con profesores bastante buenos,

Y pasar tiempo en el extranjero hablando inglés.

¿Me hice igual de bueno en español? Cuando tenía entre 20 y 21 años, después de eso, mi experiencia práctica en inglés marcó la diferencia.

¿Hubo alguna transferencia entre mis 2 experiencias de aprendizaje? Probablemente, pero los 2 idiomas no están tan lejos (escucho a gente gritando y llorando ahora)

¿Hubo un impacto en mi experiencia de un idioma extranjero? Tal vez pero no estoy seguro.

¿Respondí tu pregunta? Aún no.

Cuando tenía 21 años, mi nivel de inglés se volvió sólido porque estaba en el extranjero y hablaba inglés a diario en mi vida diaria, pero, ¿dónde estaba de nuevo? China,

Durante 6 meses. Si el aprendizaje de un segundo idioma hizo que el aprendizaje fuera un tercer idioma, el aprendizaje de un boca debería haber seguido el mismo camino: de ninguna manera, incluso si

Me las arreglé para aprender algunos trucos.

El idioma chino es muy diferente de los tres idiomas que ya hablé, y parecía que tenía más dificultades que los estudiantes coreanos.

Mi primera conclusión es que podría ser más fácil aprender un tercer idioma, pero depende de la naturaleza / estructura de los dos primeros idiomas.

En el último ejemplo, mi padre aprendió francés y camboyano desde que vivió sus primeros diez años en Camboya. Nunca llegó a hablar inglés ni ningún otro idioma.

Lo mismo para los amigos que tienen familia española, eran eficientes en francés y español, pero no en inglés.

Siento que es posible que tengas una transferencia en los procesos de aprendizaje cuando estás estudiando idiomas extranjeros, pero depende de la proximidad de los idiomas que

Están aprendiendo. Y nuevamente, ¿de qué estamos hablando cuando estamos haciendo preguntas sobre el aprendizaje de idiomas extranjeros? Estudiar fuera de contexto o aprender contextualmente.

No Fue mucho más fácil, pero es porque mi tercer idioma era el italiano después de aprender español y estos dos tienen mucho en común.

Mi cuarto idioma es el noruego que comparte mucho con el inglés. Noruego fue super fácil.

Mi quinto es Farsi que estoy aprendiendo ahora. Es completamente diferente a cualquiera de los anteriores + Necesito aprender un alfabeto completamente nuevo. Ahora esto es un reto. No es tan rápido como el italiano o el noruego, pero sigue siendo mucho más rápido que el primer idioma extranjero que aprendí.

No

Debes considerar, si quieres, aprender un idioma extranjero como practicar un nuevo deporte.

Lo primero que tendrás que aprender, tendrás que hacer dos cosas:

  • aprende a jugar bien el deporte
  • tonifica tu cuerpo para que pueda jugar bien los deportes

Por lo tanto, el primer idioma, mientras aprendes el idioma y “tonificas” tu cerebro para aprenderlo, requerirá un poco de sudor extra.

Pero cuando es tu segunda vez en el campo de juego, para un nuevo deporte, ya estás en forma. Su cerebro es más “muscular”, por así decirlo, ha aprendido a aprender idiomas.

Se vuelve más y más fácil con cada idioma.

Al igual que un atleta entrenado que aprende un nuevo deporte frente a un vago que levanta su primer deporte. Los posteriores necesitarán más esfuerzos.