¿Qué idioma del este de Asia es más fácil de aprender cuando se trata de hablar?

Solo tiene razón sobre la pronunciación.

Además de la pronunciación y la forma escrita, también hay gramática. Aquí está mi opinión sobre el tema:

I. gramática

La gramática china es muy, muy simple: piensa en jugar con bloques de Lego. El coreano y el japonés son mucho más difíciles, y son tan similares como el francés y el inglés. Tanto el coreano como el japonés son aglutinantes, con algunas diferencias aquí y allá (el coreano tiene un tiempo futuro, mientras que el japonés no, por ejemplo).

(en la palabra del Sr. Dave Skylark – mismo-mismo, pero diferente)

II. Sistema de escritura

En forma escrita, sin embargo, tu amigo está bastante equivocado.

El hangul coreano es uno de, si no el sistema de escritura más lógico y claro del mundo. Creado en 1440 (ish) por los eruditos del rey Sejong, fue diseñado específicamente para ser fácil de escribir. Un sistema fonético inteligente, el hangul (pronunciado han-geul) agrupa las consonantes y las vocales en bloques silábicos. Hay un dicho coreano: “un hombre sabio puede familiarizarse con (el alfabeto del Hulul ) antes de que termine la mañana; un hombre estúpido puede aprenderlos en el espacio de diez días”.

(este hombre hizo este lenguaje simple solo para que supieras que no quiere menos de 5 de oro por turno por 30 turnos a cambio de un poco de incienso)

Segundo a la dificultad está el japonés. Mientras que los japoneses tienen el hanji (que significa Han- letra, con el Han es el chino Han) que proviene de / copia glifos de mandarín, tiene dos sistemas de escritura más. Estos sistemas son el hiragana y el katakana , que son fonéticos. Si bien eso suena muy difícil (tres sistemas de escritura, ¡eh!), En realidad no es tan difícil: hiragana y katakana se ven casi idénticos; me tomó un mes recordar el hiragana y mucho menos recordar la katakana . Siendo fonéticos, funcionan de la misma manera que el alfabeto latino en francés, alemán o latín; simplemente agrupa las vocales y las consonantes para formar palabras. Cuando aprendes japonés, ya puedes elaborar una oración decente sabiendo solo hiragana y katakana (y sus reglas, por supuesto), y luego colocar kanji aquí y allá a medida que avanzas.

(aquí hay un tipo de fideos en Shaanxi, llamado Biáng )

Lo más difícil es el chino, sin excepción. El mayor obstáculo para aprender el idioma chino es conocer el glifo: no solo hay un glifo diferente para cada palabra, sino que también se combina glifo para diferentes palabras. El glifo puede estar en la parte superior, alrededor, abajo, abajo a la derecha, multiplicado tres veces y todo lo que tiene una amabola y debes recordar cada una. [1] Hay alrededor de más de 3500 glifos que uno debe saber para vivir una vida algo buena. , y 10,000 si quiere estar seguro de que hay poco que se pierda en un periódico. [2] ¿Suena aterrador todavía? No he terminado, también hay una combinación fonética, en la que se puede agregar un carácter con un significado distinto con un glifo fonético para significar otra cosa (o agregar un significado). Peor aún, algunos personajes tienen conexiones oscuras con antiguos poemas, obras o cuentos de autores que quizás nunca te interese leer. Tenga su diccionario a la mano – incluso de buena fe los chinos educados nativos usan el diccionario de vez en cuando.

III. Pronunciación

Sobre este tema, tu amigo tiene toda la razón.

El japonés solo tiene diferencias en los lanzamientos, así que aunque es un poco más difícil que el inglés, no es tan difícil. El coreano tiene todos los sonidos del japonés y algunos, así que incluso cuando se dice de la misma manera en japonés, se podría diferenciar en una multitud de sonidos en coreano. Básicamente, para un puñado de palabras basadas en chino, por ejemplo, los japoneses tendrían la misma forma escrita hiragana / katakana y, por lo tanto, la misma pronunciación, y solo kanji diferentes (porque tienen significados distintos). El coreano tendrá una pronunciación y forma de escritura diferentes para cada una de esas palabras. Por ejemplo:

En japonés, la palabra い puede significar 7 cosas diferentes, pero dicho (y escrito) de la misma manera. En coreano, sin embargo, se dirá 7 formas diferentes para 7 significados diferentes: 생, 성, 성, 제, 정, 정, 세. [3]

En chino, bueno, es más difícil, incluso más que el coreano, pero no mucho. Hay poca diferencia entre los dos, pero el chino es más difícil debido al gran grado de variación que posee (el hecho de que el sistema de escritura sea un desastre completo no ayuda).

No tengo ningún problema con ninguno de estos. Soy un vietnamita nativo, los tonos y los tonos son realmente naturales para mí (ventajas baratas para la victoria)

Conclusión: Sistema de escritura: chino> japonés> coreano. Pronunciación: Chino> Coreano> Japonés. Sin embargo, en realidad no es tan difícil: la escritura china es muy densa, y después de un tiempo quizás prefieras hacerlo a la extensa y aburrida Inglés.

Fuente de Humble-Brag-Ish: Soy un amante de la lengua, ya que puedo usar el inglés, el francés y el alemán (además de mi idioma nativo vietnamita) a la edad de 16 años. Se incursionó en japonés y ruso, así como en latín.

Notas al pie

[1] caracteres chinos

[2] Chino real – Mini-guías – Caracteres chinos

[3] ¿Cuál es más difícil? Japonés o coreano?

Bueno, tenía razón con la afirmación de que la pronunciación japonesa no es tan dura como el chino y el coreano.

Sin embargo, hay otras cosas.

El coreano y el japonés tienen una gramática más difícil, a diferencia del inglés, ambos son lenguajes SOV (sujetos -objeto -verbio). Ambos son idiomas aglutinantes (eso significa que agregas piezas a una palabra para hacer una palabra más larga que contiene un significado). La pronunciación coreana es complicada en ciertas partes, pero sigue siendo más fácil que el mandarín. El japonés y el coreano no son idiomas tonales (el japonés tiene solo un acento de tono) y el significado de la palabra no cambia de la misma manera que en mandarín.

Por otro lado, cuando se trata de scripts, el coreano es más fácil. Hangul es bastante simple de seguir y aprender. El mandarín tiene caracteres chinos y el japonés combina 3 guiones diferentes.

Cuando se trata de hablar, el japonés es lo más fácil (sin tonos) Cuando se trata de escribir: coreano (sistema de escritura simple) y cuando se trata de gramática: mandarín.