¿Por qué las personas en la India prefieren aprender un idioma extranjero (español / francés / alemán) a cualquier otro idioma indígena regional?

Me gusta mucho esta pregunta y me la he preguntado muchas veces. A continuación se presentan algunas de las razones que son la razón según yo.

1. La relevancia de las lenguas regionales en la disminución día a día. Para la movilidad socioeconómica, las personas necesitan aprender los idiomas más grandes. Las personas que hablan hindi, quieren aprender inglés, alemán o francés, las personas que hablan oriya quieren aprender bengalí o hindi, las personas que hablan tamil o telugu quieren aprender inglés o hindi. Aprender un idioma más amplio (es decir, un idioma conocido por un mayor número de personas que son posibles empleadores o clientes) ayuda a las personas en sus carreras y negocios. Pero aprender otro idioma regional no tiene sentido a menos que exista la posibilidad de que las personas emigren a ese lugar.

2. El gobierno de la India (central) está haciendo un esfuerzo terrible para apoyar los idiomas regionales en las escuelas. Si bien un tercer idioma puede ser sánscrito / hindi / alemán o francés, casi nunca es oriya, bengalí, manipuri, asamés, etc. Los hablantes nativos de kannada a menudo terminan aprendiendo al menos 3 idiomas, es decir, kannada, inglés, hindi. Alemán / sánscrito o francés es el cuarto idioma. Pero las personas que son hablantes nativos de hindi terminan de aprender inglés e hindi y el tercer idioma es sánscrito / francés / alemán. Alemán, sánscrito y francés se ofrecen en muchas escuelas, pero muy pocas escuelas ofrecen un idioma regional que no sea su idioma local.

3. Aprender alemán o francés parece abrir algunas oportunidades de trabajo, como la traducción, o empleos o educación superior en Francia o Alemania. Del mismo modo, algunas personas están aprendiendo chino y japonés, lo que abre oportunidades de empleo. Pero hay muy pocas oportunidades de empleo si sabe como tercera o cuarta lengua digamos un marathi o un malayalam. Si se necesitan traductores, es fácil encontrar hablantes nativos de la mayoría de los idiomas regionales en casi cualquier región de India. Entonces, ¿por qué alguien querría aprender otro idioma regional?

Las únicas personas que terminan aprendiendo más de un idioma regional en la India son las personas que migran a una región diferente en la India donde aprenden el idioma local, así como su idioma nativo.

Esto no va a cambiar a menos que el Gobierno de la India deje de tratar de enmascarar el hindi como EL idioma nacional y promueva todos los idiomas nacionales (es decir, regionales) de la India. Si esto no sucede, muchos de los idiomas morirán en las próximas generaciones … Primero los idiomas regionales más pequeños y luego los más grandes.

¡Hola!
Esta OPS tiene más que ver con mejores oportunidades de empleo. Anteriormente he explicado esto un comentario. La demanda y el pago para hablantes de idiomas extranjeros es bastante alta. La viabilidad económica, creo que juega un papel importante en este desequilibrio. Con las economías extranjeras buscando explorar el mercado indio, esto se convierte en un factor lucrativo. India es, y ha sido por un tiempo, una fuente de recursos dominante para el inglés. Cada vez más jóvenes ven una mejor oportunidad financiera con un idioma extranjero agregado a su currículum. Además, quizás, una opción para visitar países extranjeros, experimentar nuevas culturas y ganar al mismo tiempo.

Las lenguas indias regionales, tal vez, no están publicitando sus beneficios tan efectivamente. Además, creo que un sentido tradicional de la cultura, es decir, muy específicamente un espíritu docente-alumno que prevalece en nuestra sociedad puede ser un obstáculo. Por ejemplo, la literatura del sur de la India es bastante rica, pero también es una cultura bastante estricta. Y tal vez, ese es un factor diferenciador. Tiene una opción relajada y flexible para aprender un idioma extranjero y ganar dinero por un lado, mientras que por otro lado, tiene una estructura disciplinaria que rodea el aprendizaje de un idioma regional con tal vez poco incentivo monetario asociado con la adquisición de tal habilidad.

A los indios siempre nos ha atraído la idea de vivir en una tierra extranjera, mientras que no estamos muy interesados ​​en vivir en una región de nuestro propio país que tiene un idioma diferente al nuestro.

Esta es una de las principales razones por las que la mayoría de los estados de la India están divididos en función de la lingüística y la política lingüística siempre ha sido un factor en la arena política de la India.

La política no ha impedido a los idiomas extranjeros y aprenderlos siempre ha sido visto como algo genial, ya que la gente piensa que esto podría ayudarlos a establecerse en el extranjero.

Un idioma regional en la India no beneficiaría a los aprendices que no sean la comunicación básica con los nativos de ese estado respectivo, donde se habla ese idioma. Cualquier idioma regional de la India no proporcionaría ningún beneficio a los estudiantes, a diferencia de donde el español les brindaría ayuda comunicativa en varios países de América del Sur y España. El alemán también ayudaría, ya que Alemania es la capital económica de Europa, y porque las ciudades alemanas son siempre centros de innovación y buenas ubicaciones para la creación de nuevas tecnologías, etc. Otro factor relacionado con las personas que aprenden idiomas extranjeros simplemente debe ser porque el estudiante está intrigado por la cultura del país.

¡Espero que esto ayude!