Cuando escucho un programa de radio de noticias en inglés, puedo seguir cada palabra, pero apenas puedo entender las noticias en su conjunto. ¿Qué debo hacer para resolver este problema?

Síguelo. Cuando dices que sigues cada palabra, esto me dice que estás traduciendo. Es difícil traducir y captar el significado más amplio al mismo tiempo. Por un lado, muchas palabras en inglés tienen dos (o más) significados (o al menos matices de significado), así como un montón de homónimos. Si traduce un significado de la palabra en su mente cuando se pretende realmente otro significado, la oración no transmitirá una parte sensible en las “noticias en general”.

Por ejemplo, escucha la palabra “rol”. Si escuchas “rodar” en una oración que dice “los neoyorquinos discuten el papel de las redes sociales en las protestas de la semana pasada …” en vez de eso, deberías traducirlo como una rotación (y tal vez la idea de “rodar”) de “una parte en los eventos”. Si intenta mantenerse al día con los noticieros, el significado que tradujo en su mente no se ajustará al contexto que se desarrolla. Incluso si eres capaz de corregir tu pensamiento, ahora estás un poco atrasado … ¡ponerse al día es difícil! (¡Solo escuche los errores a veces extraños que comete un traductor simultáneo!)

A medida que adquiera más fluidez auditiva / auditiva, se encontrará comprendiendo el significado más amplio porque dejó de traducir palabras individuales. Estarás pensando en inglés en lugar de convertirlo palabra por palabra. Pensar en inglés significa que escuchará el mensaje de la oración en lugar de las palabras individuales. Intente esto: lea una oración bastante compleja a un hablante nativo. Pídale que le informe lo que acaba de escuchar; lo más probable es que ella no dé una recitación palabra por palabra, sino que entregará una paráfrasis de la idea principal, principalmente en sus propias palabras.

¡Llegarás ahi! Síguelo.

Gran pregunta La respuesta es cualquier cosa menos obvia. Puede encontrar la respuesta aprendiendo la pronunciación estadounidense o británica como una disciplina separada. Es el más difícil entre otros componentes del proceso de adquisición del lenguaje porque puedes estudiar cualquier otra cosa por ti mismo (gramática, vocabulario, lectura, escritura, puntuación). Pero solo un hablante nativo con habilidades específicamente capacitadas debe verificar, controlar y corregir la pronunciación. Y no se trata solo de la pronunciación de sonidos separados.
Aquí está la respuesta a tu pregunta ¿Por qué? – porque el inglés, a diferencia de muchos otros idiomas, se basa en la entonación en algunas capas: sustantivos y verbos compuestos, entonación frasal, etc. La palabra enlace hace que todo el concepto sea aún más complicado.

Antes de proporcionar algunos ejemplos, el mejor libro que se haya escrito sobre el tema de la pronunciación es “American Accent Training” por Ann Cook. Amo el libro y amo al autor cuyo talento único y enorme trabajo creó la base de un sistema para aprender el acento y la complejidad de la pronunciación.
Una vez que comprendas cómo se pronuncia la frase de forma natural, te centrarás en las “pistas” en lugar de simplemente en el significado de cada palabra.

Aquí hay algunos ejemplos de cómo la pronunciación cambia el significado y cómo no conocer las reglas bloquea la comprensión por completo:
– La casa blanca (énfasis en la “casa”) es una casa pintada de blanco.
– La Casa Blanca (énfasis en el “blanco”) es la residencia del Presidente de los Estados Unidos.

– Naranjo (énfasis en el “árbol”) es un árbol pintado de color naranja.
– El naranjo (énfasis en la “naranja”) es un árbol frutal donde crecen las naranjas.

– Profesor de inglés (énfasis en el “profesor”) es un profesor de Inglaterra.
– Profesor de inglés (énfasis en el “inglés”) es un profesor que enseña inglés.

Aquí hay algunos ejemplos de cómo la entonación de una frase define su significado:
– “Puedo hacerlo”, el énfasis está en “hacer” y “puede” se vuelve muy corto “kn”. Eso significa que la respuesta es positiva.
– “No puedo hacerlo”, el énfasis está en “no puedo” significa que la respuesta es negativa.

En resumen, la respuesta a su pregunta es aprender pronunciación y entenderá con fluidez el habla estadounidense / inglés.

Solo puedo notar que Ann Cook es una autora increíble y una profesora excepcional. Todos los estudiantes serios deben estudiar su libro y adorarla, ya que su contribución en la ciencia del estudio del idioma es invaluable.

Hola,

Cuando estaba siguiendo un curso de interpretación en Londres en la década de 1970, el coordinador del curso, Pat Longley, me recomendó practicar la interpretación con una grabadora de casete mientras escuchaba la radio. Sin embargo, ella especificó que no deberíamos usar boletines de noticias, porque estos se leen en voz alta demasiado rápido, por lo tanto, es desalentador para los principiantes.

Entonces, ¿qué hay de buscar otro contenido de radio que noticias? Puede que te resulte más fácil. Encontrará una variedad de podcasts interesantes de la BBC en http://www.bbc.co.uk/podcasts que puede descargar. Una búsqueda de

E incluso puede transmitir los podcasts en los que desea trabajar a una plataforma de subtitulado en línea: consulte http://www.amara.org/en/videos/j … donde he transmitido el mp3 de “¿Pueden las matemáticas combatir el terrorismo? 22 de diciembre 14 “, de http://www.bbc.co.uk/podcasts/series/discovery (copypaste la URL completa en tu navegador).

Empecé a transcribirlo en la pista de subtítulos “Inglés, británico”. Pero puede hacer otras cosas además de transcribir o subtitular en los Metadatos “sin idioma”: Geo, Metadatos: Twitter o Metadatos: pistas de Wikipedia. Agregue comentarios o preguntas en sincronización con el audio, por ejemplo.

Y si desea que su oído se acostumbre al inglés que no es del Reino Unido, encontrará más al poner ‘Podcasts de radio en inglés’ (sin comillas) en un motor de búsqueda.

Actualización: También puede usar el software de edición de audio gratuito, multiplataforma y gratuito de Audacity, que se puede descargar desde http://audacity.sourceforge.net/ – para escuchar los mp3 descargados. También hay una rica documentación de ayuda. Pero dos características en las que podría estar particularmente interesado son la Barra de herramientas de transcripción, que le permite reproducir audio a una velocidad más lenta o más rápida que lo normal, y el Manual de Audacity de Label Tracks, donde puede tomar notas sobre lo que escucha.

Si entiendo tu pregunta, parece que estás diciendo que te falta contexto para las palabras que lees.
Hace algunos años estaba sentado con 2 jóvenes de Ucrania. Ambos vivieron en los Estados Unidos durante al menos 10 años y hablaban bien el inglés. En el curso de la conversación, el tema de la guerra de Vietnam surgió. Ambos estaban despistados acerca de la naturaleza de la guerra y, lo que es más importante, su efecto en los Estados Unidos.
Me sorprendió escuchar que no sabían de la guerra de Vietnam; pero lo que es más importante, me hizo darme cuenta de que nunca entenderían a los EE. UU. y se sentirían parte de la sociedad estadounidense si no se esforzaran por comprender la historia de los EE. UU.
La historia es el contexto en el que se comprende la comprensión de cualquier información de noticias actual. Incluso la comprensión de las diferencias de opinión en este país son parte del contexto en el que se entienden las noticias. Nada se “acaba de informar” en las noticias, y las noticias nunca son solo una colección de palabras para ser entendidas. El significado o los significados de las noticias actuales siempre se entienden en el contexto de la historia de un país o región.
Así que recomendaría leer y aprender la historia de América. Hay muchos buenos libros y películas disponibles.
La mayoría de estos son gratuitos en una biblioteca pública. YouTube tiene muchos videos interesantes sobre diversos temas de historia anericana.
De esta manera, puedes contribuir a tu propia asimilación tanto de las noticias como de la sociedad.

Este es un consejo para ti desde mi propia experiencia.

Estaba aprendiendo inglés hace más de 10 años. En ese momento tenía Internet, pero no había YouTube y había muy poco para escuchar.

La velocidad de conexión fue máxima de 28 Kbps.

Entonces, la única opción que tenía era escuchar la radio. Noticias, sobre todo, algo así como la BBC etc.

No diría que no fue útil. Me ayudó un poco, porque todavía es un verdadero inglés.

Pero, lo otro que recuerdo es que era absolutamente aburrido .

Me importaba muy poco lo que el Primer Ministro del país A decía sobre B, y así sucesivamente.

Hay muchas más cosas emocionantes que suceden, más allá de la política.

Entonces, si estoy aprendiendo inglés ahora, ni siquiera me molestaría en usar cualquier radio, y especialmente, escuchar cualquier noticia política.

Puede encontrar miles de conversaciones de la vida real sobre algo más emocionante que la política, solo en YouTube.

No mires o escuches cosas al azar solo para practicar.

Encuentra algo que te emocione.

Esta es la clave para entender la mayoría de las cosas que dicen: si estás escuchando algo emocionante, naturalmente querrás entender las palabras que están usando.

Aquí hay un buen consejo para su aprendizaje de idiomas, y no solo para escuchar:

Necesitas practicar el idioma a través de cosas que te gustan, disfrutar haciendo y encontrando útiles.

De lo contrario, su aprendizaje se convierte más en una tortura y no produce buenos resultados.

En resumen, haga que su escucha sea efectiva siguiendo solo los programas y canales que usted mismo encuentre interesantes.

Además, cuando escuche, intente disminuir la velocidad y escuchar una oración a la vez para comprender el significado. No trates de entender todo, no es posible en poco tiempo. Trate de entender solo el significado, pero escriba todas las frases y palabras que le resulten útiles.

Enfrenta el mismo problema que cualquier hablante (o alumno) de una lengua extranjera: comprender los pensamientos expresados ​​a una velocidad “normal” y con modismos y entonación de hablantes nativos. Me temo que la única solución es seguir adelante, obtener el significado que pueda y seguir escuchando. Y otra vez. Y otra vez.

Dos cosas pueden ayudar: una es grabar la transmisión de audio y escucharla nuevamente, varias veces, haciendo una pausa y reproduciéndolas según sea necesario; La segunda ayuda (para usar con la primera), es para ver si puede obtener una transcripción y seguirla mientras escucha el audio. American National Public Radio es bueno en el suministro de podcasts de sus programas junto con las transcripciones, por lo que es posible que desee visitar National Public Radio: Noticias y análisis, Mundo, EE. UU., Música y artes: NPR en la Web e intentarlo allí (frente a la BBC ).

Leer un libreto en un idioma original mientras se mira una traducción y, al mismo tiempo, se escucha la canción que se canta, es la cantidad de personas que aprenden italiano lo suficiente como para seguir una ópera, por ejemplo; intentalo.

Gracias por la A2A.

Parece que puedes entender las palabras pero no puedes entender los significados de las oraciones juntas.

Creo que te llevará un poco acostumbrarte a escuchar inglés y comprender oraciones completas. Le sugiero que vea versiones dobladas en inglés de películas en su idioma nativo que ya ha visto. De esa manera, podrá averiguar qué significan los grupos de oraciones y su velocidad de comprensión del lenguaje podría mejorar.

Aparte de esto, cualquier cosa que te haga más acostumbrado al inglés te ayudará, y eso simplemente significa leer más e interactuar con las personas en inglés más a menudo.

Desde mi punto de vista, las noticias son mucho más difíciles de entender, en comparación con el artículo y TED.
Para entender las noticias, no solo debes conocer el idioma, sino también la cultura del país. Tener un buen dominio del inglés no es realmente difícil, pero entender una cultura es extremadamente complicado.
Las noticias principalmente hablan sobre temas candentes y algunos temas políticos. Para comprender estas cosas, debe conocer la estructura política del país y conocer la historia al respecto.
Lo que es aún más difícil de entender es una broma. Por ejemplo, cuando veo la teoría del Big Bang, es muy difícil para mí entender algunas bromas. Porque la broma está muy relacionada con la cultura. Los norteamericanos comparten la misma experiencia desde que eran niños. Vieron el mismo programa de televisión, los mismos libros y las mismas películas. Para que sepan el significado de los chistes. Mientras que para mí un chino, aunque conozco cada palabra, todavía no lo entiendo.
En conclusión, para entender las noticias, el trasfondo cultural es más importante.

Este es un proceso que solo toma tiempo, como cuando originalmente hizo su gran avance para sentirse más fluido en inglés. Pero puedes probar algunos trucos:
Escuche el mismo tipo de programas de noticias en su idioma nativo. Es probable que falten expresiones idiomáticas que tardan más tiempo en procesarse. Vea si puede encontrar un libro en inglés ‘figuras del habla’. Eso puede ayudar. Y entender la cultura local en cualquier idioma también ayuda. Si escucho una transmisión de la BBC que me dice que: “Las armas aprovecharon el tiempo de Fergie para anotar justo en la muerte” (El equipo de fútbol, ​​Arsenal, aprovechó el generoso tiempo de lesión para anotar en el último minuto). Esa frase será prácticamente ininteligible para cualquier hablante de inglés que no esté familiarizado con el fútbol británico.
Parte del proceso de aprender un idioma es absorber los datos culturales y la jerga. ¡No voy a tirarte el pelo! (Eso es lo que decimos en español, en inglés es “¡No te estoy tirando de la pierna!” O tratando de engañarte).

Tantas respuestas inútiles … Encuentras interesantes las noticias, ¿no?
Solo necesitas practicar la habilidad de escuchar. Céste tout. Ahora, hay un atajo!
Alegrarse. Debe aumentar su conciencia de los sonidos que no percibe, encontrarlos y seguir su producción (coreografía vocal correcta) y hacerlo preferentemente en el campo de su interés (como sugiere Mikhail)
Así que aquí está el KnowHow: Encuentre los videos de su interés enviando el tema aquí: videos indexados. Trate de encontrar videos en los Estados Unidos y el Reino Unido. Esto es fácil para los temas de viajes y cocina, pero más difícil en otros lugares. Luego escuche desde el principio y detenga / pause el video cada vez que se pierda una palabra. Lea la oración en voz alta. Vaya al subtítulo anterior y vuelva a tocar la sección ahora con la lectura en voz alta (siguiendo la oración completa). Siga jugando con la escucha: comience con el volumen bajo y luego demasiado alto. A ver si tiene un impacto.
C est tout

Cuando estaba aprendiendo inglés, tuve el mismo problema. Las oraciones de Disparo rápido (viniendo muy rápido a ti como balas) sin ninguna pausa entre ellas fueron una pesadilla. Lo superé grabando el audio o el video en cuestión y luego sentándome con un bloc de notas mientras reproducía la grabación.

Escribí lo que pensé que estaba escuchando y lo leí cuando terminé. Si las palabras parecían equivocadas o no tenían sentido, reproduje la grabación lentamente, frase por frase, para poder escucharla de nuevo. Entonces otra vez, con varias oraciones a la vez. Y de nuevo, con todo “párrafos”.

Finalmente, mejoré en la audición de un lenguaje de mayor velocidad y en la capacidad de descubrir rápidamente qué palabras se estaban usando. El inglés es excepcionalmente difícil en este sentido debido a tantas palabras que se pronuncian igual, y nadie se ralentiza mientras tratas de averiguar qué palabra realmente quieren decir.

Pero al usar mi método, finalmente pude reconocer esas palabras en función del contexto de las otras palabras que se estaban usando y acostumbrarme a las velocidades a las que se decían.

También recomiendo aprender los turnos de frase en inglés (expresiones comunes) y las palabras del argot. Aparecen mucho y pueden convertir casi cualquier oración en una tontería para el nuevo alumno.

Si hubieras hablado conmigo en inglés hace 5 años, me hubiera costado entender todo tipo de acentos en inglés.

Probé diferentes métodos de aprendizaje y cursos, pero ninguno de ellos pareció funcionar hasta que observé, presté mucha atención y finalmente apliqué los siguientes pasos.

1. Conocer el vocabulario .

Tu cerebro no sacará la comprensión y la conceptualización de una memoria vacía. Debe aprender el significado de las palabras, los verbos y me gustaría enfatizar el aprendizaje de los verbos en frases. Estos son claves particulares para comprender conceptos y se usan comúnmente en cualquier situación y podrían cambiar el significado completo de una frase simple.

2. Piensa en ese idioma.

Nunca traduzcas nada en tu mente. Cualquiera que llegue al punto de entender y hablar en un nivel competente en un nuevo idioma sabe que la forma en que su cerebro procesa las estructuras de las nuevas frases y la comprensión es completamente diferente en el nuevo idioma, incluso si su idioma nativo y el nuevo son similares. Eventualmente, ni siquiera notará que entiende cosas que no tienen mucho sentido en su idioma nativo.

3. Las diferencias culturales.

Sería imposible entender completamente el inglés para mí si no tengo interés en ciertas culturas de países que hablan inglés. Podrías pensar que esto no es necesario. Comprender la cultura y los intereses de las mayorías le facilitaría el desarrollo de la comprensión y mejoraría su capacidad de comprensión.

Le garantizo que esto le facilitará la nivelación de su comprensión.

Como hablante nativo de inglés, tengo el mismo problema al aprender otros idiomas. Cuando intento mejorar mi italiano, por ejemplo, he encontrado dos cosas útiles: (1) ver programas de televisión que de todos modos me gustaría disfrutar y donde la pronunciación es buena y no demasiado coloquial, como los programas de detectives en mi caso. Si graba estos, puede retroceder y mirar los subtítulos, así como escuchar atentamente para obtener la “forma” general de la oración, en lugar de traducir una palabra a la vez. A menudo, la forma en que se dicen las cosas en otro idioma está muy lejos de ser una traducción palabra por palabra. (2) entablar amistad con los ciudadanos de ese país (¡el sexo opuesto agrega incentivo!) Y escucharlos hablar. Incluso en los restaurantes y cafés siempre intentaría usar algo de italiano para que respondan en el mismo idioma y obtengo práctica adicional. La captura de la cadencia natural de una lengua extranjera lo acercará más a hablar y entender como un hablante nativo.

Su situación parece ser que se está concentrando en las palabras individuales para llegar al significado de toda la pieza. Eso, a su vez, sugiere que su habilidad aún no es muy buena, especialmente durante la audición a mayor velocidad.

Debería comenzar concentrándose relativamente menos en las palabras individuales escuchadas, e intentar más adivinar el significado de las palabras omitidas. Eso te permitirá el espacio mental para adivinar el significado general de lo que escuchas durante la entrega a mayor velocidad. Con el tiempo, aprenderá a entender mejor la escucha y la comprensión.

Su problema no es nada fuera de lo común para muchos estudiantes intermedios, ya que se acercan a niveles más avanzados. Esencialmente, te estás perdiendo el bosque por los árboles: aquí hay un roble, eso es un cedro, y encima hay una nuez. ¿A qué se suman estos árboles individuales?

El remedio es aprovechar sus otras habilidades y fortalezas, darles un buen uso. Conoces estas palabras, así que concéntrate en pensar cuál es la palabra más importante que acabas de escuchar. Escribe eso sin apagar el audio, y tan pronto como encuentres otra palabra que te parezca muy importante, escríbelo. (Las abreviaturas y su primer idioma son aceptables). Termine una historia, apague el audio e intente imaginar cuáles fueron las conexiones entre estas palabras importantes. Si no está satisfecho con lo que puede entender ahora, comience nuevamente en la misma historia con una nueva hoja de papel.

A medida que mejore esto, podrá escribir más palabras en el primer intento, usar el inglés en lugar de su primer idioma y encontrar más conexiones entre estos “hitos”. Y, finalmente, podrá hacer esto mentalmente en lugar de hacerlo en papel. Se trata de pensar las cosas más como una serie de picos conectados por partes menos importantes. Si alguna vez has visto una gran carpa de circo, sabes que todo el lienzo es importante y está conectado a cada pequeño pico. Pero los picos son en lo que necesita enfocarse, piense cómo cada uno está apoyado por el lienzo circundante.

Sé que no estás interesado en las noticias internacionales, ¿verdad? Puedo sentirlo porque soy chino y trato de escuchar las noticias de la BBC o VOA en mi universidad para mejorar mi habilidad para escuchar inglés, pero finalmente no mejoré nada. ¡Ahora descubrí que no tengo ningún interés con las noticias en realidad! No me importa que este gobierno hiciera A y que Prime visitó B, creo que si escuchara este tipo de tema en chino, no entendería nada nuevo. Sí, si puedes entender que la BBC o la VOA es algo genial para que te jactes con tus amigos, pero escucha, amigo … ESTA NO ES UNA BUENA FORMA DE APRENDER INGLÉS.

Si entiende las palabras, puede escribirlas y buscarlas. Si eso no le ayuda, puede preguntar a los hablantes nativos en un foro en línea qué significan ciertas frases.
Aparte de eso, podría tomar un tiempo acostumbrarse. Antes de mudarme a un país de habla inglesa, al principio también me habría costado seguir las noticias y no podría. Pero mejoró después de un tiempo.

La segunda posibilidad es que simplemente no estás familiarizado con el contexto. A veces, para poder comprender de qué se trata una determinada historia, es necesario saber qué ha estado sucediendo en los días y semanas anteriores. Esto es algo que también podrías investigar en internet.

La tercera posibilidad es que entiendas mal algunas palabras. Sientes que los entendiste, pero tal vez fueron otras palabras. Muchas palabras suenan igual en inglés, pero están escritas de manera diferente y significan algo completamente diferente. Esto también podría contribuir a la confusión.

Un atleta puede pedalear durante horas, pero luego solo hace diez sentadillas en el gimnasio con pesos realmente pesados. Para ti, las noticias de radio son como hacer sentadillas. Si escuchar las noticias es interesante y motivador, entonces manténgalo en su combinación de actividades de aprendizaje de idiomas. Hazlo regularmente, pero no le dediques mucho tiempo.

Si recibe las noticias de su “radio” a través de Internet, puede usar software como audacity para reducir la velocidad tanto o tan poco como lo desee.

También hay noticias de VOA para estudiantes de inglés. Voice of America – Aprende inglés americano con VOA Aprendiendo inglés

Escuchar la radio o simplemente el audio es difícil, especialmente sin un vocabulario completo, porque sin subtítulos depende de su comprensión del idioma. Si la velocidad es el problema, solo puedes entrenar tus oídos con el tiempo para agarrarlos o descargarlos y reducir la velocidad con un toque usando algunas herramientas de grabación / manipulación de audio.

Recomendaría practicar con subtítulos en dramas e informes de noticias, ya que lo ayudará a vincular el idioma y practicar con la velocidad normal para hablar, y se sentirá cómodo con los patrones del idioma y se acostumbrará a traducir más rápidamente los componentes de las oraciones. es decir, y no solo escuchar … yo … no … muy … etc. Si tiene que escuchar algo, elija cosas repetitivas donde haya un patrón, como el tráfico y el clima, las acciones. Cosas que tienen un patrón distinto donde puedes comprender mejor un vocabulario más nuevo.

Esperemos que esto sea útil.

Te sugiero que sigas escuchando. Poco a poco irás entendiendo más y más. Hago lo mismo para practicar inglés (soy hispanohablante). Descargo podcasts de NPR (National Public Radio) sobre temas de mi interés. Puedes elegir entre ciencia, tecnología, política, etc. Me gusta el de Guy Raz porque él y sus invitados hablan claro y despacio. Espero que esto te ayude.