Según la investigación, ¿es útil aprender un idioma extranjero en su propio alfabeto y aprender el suyo más tarde?

La romanización es generalmente inadecuada para representar los sonidos de un idioma, así como su alfabeto puede (¡muy cierto para el hindi!), Por lo que aprenderá pronunciaciones incorrectas / inexactas para cada palabra que aprenda del guión romanizado; Es muy poco recomendable. Además, la romanización a veces hace que sea más difícil ver la lógica inherente de los cambios de sonido / morfología de un idioma (como en japonés), por lo que encontrará la gramática más difícil de lo que se explica en su guión.

Hay buenas razones para aprender el sistema de escritura de un idioma lo antes posible y no hay razones para esperar. Además, solo te llevará una tarde dominar cualquier alfabeto / dos tardes para dominar cualquier sílaba, por lo que es una gota en el océano en comparación con todo el tiempo que gastarás en el idioma.

Un caso especial son los sistemas de escritura ideográfica como los chinos o los jeroglíficos. Estos no te ayudan con la pronunciación y tardan más tiempo en dominarlos, por lo que puede ser mejor dejarlos por un tiempo mientras dominas la fonología. Sin embargo, no los deje por mucho tiempo porque necesita dominar la escritura para comprender la lógica detrás del vocabulario y la gramática de estos idiomas.

Solo puedo hablar por mí y por mis experiencias.

He estado aprendiendo chino en intervalos de tiempo irregulares desde hace unos años. Mi idea siempre fue tratar de aprender a hablar primero, y no preocuparme tanto por los personajes, ya que sería casi imposible aprenderlos. Así que estudié chino durante años, casi solo usando pinyin (romanización de caracteres chinos).

El resultado fue que aprendí a pronunciar las palabras, pero nunca las memoricé realmente, ya que no tenían ningún valor en el mundo real, donde todo está escrito en caracteres.

Hace un mes, algo cambió. Decidí que quería aprender a leer caracteres chinos, al mismo tiempo que aprendía su pronunciación en pinyin. Esto proporcionaría un valor en la vida real, ya que finalmente habría podido leer las oraciones.

Todo lo que puedo decir es que fue la mejor decisión que tomé. Una vez que empieces a entender a los personajes, encontrarás a Pinyin muy difícil de entender, ya que no te proporciona toda la información necesaria. No es un proceso fácil, requiere mucha práctica al principio, pero una vez que se cubran los aspectos básicos, será cada vez más fácil.

Mi sugerencia es: Trate de aprender los caracteres / las letras lo antes posible, para que pueda obtener su significado. A partir de ese momento, solo utilice la romanización como ayuda para la pronunciación.