¿Cuáles son algunos de los idiomas más difíciles de aprender?

Las lenguas no son difíciles o complejas por sí mismas. Siempre depende de su idioma nativo y su experiencia con otros idiomas. Se dice que el ruso es un idioma bastante difícil, pero para un checo no es difícil (porque sus idiomas están relacionados). Seguro que el navajo es muy complejo y notablemente difícil. Pero si ya eres un orador de Apache, no está tan mal después de todo. Pero si aún no es un hablante nativo de ningún idioma y no tiene prejuicios hacia un determinado sistema de comunicación humana, entonces todos los idiomas son igualmente difíciles: la prueba son los bebés. Los bebés aprenden todos los idiomas del mundo en aproximadamente la misma cantidad de tiempo, no toman más tiempo en chino, ruso o navajo que en inglés, español o indonesio. Todos ellos se vuelven fluidos después de unos años.

Así que no sé cuál es su idioma nativo (soy nuevo en Quora y no sé dónde puedo ver quién hizo esta pregunta), pero déjeme suponer que habla un idioma europeo, tal vez el inglés y tal vez algún otro Idioma indoeuropeo, entonces permítame darle algunos ejemplos (no exhaustivos) para idiomas “difíciles” (wikipedia para encontrar más información):

Adyghe o Abkhaz
Estos son dos idiomas de la familia de lenguas caucásicas del noroeste que se hablan en la región del Cáucaso cerca de la frontera ruso-georgiana. Su fonología es bastante compleja, entre 50 y 60 fonemas consonantes diferentes para ellos, pero solo entre 2 y 6 vocales, según el análisis. Sin embargo, su pariente recientemente extinto Ubykh tenía más de 80 consonantes. La estructura gramatical también es razonablemente compleja: las raíces de los sustantivos y los verbos suelen ser más pequeñas que una sílaba, pero aparecen en palabras bastante grandes, porque adjuntas media docena de afijos a cualquiera de sus extremos, especialmente a los verbos, así que en una cadena grande de consonantes y vocales, la raíz oculta (raíz) podría ser algo así como -bɣ- o algo así. Estos idiomas también tienen un sistema de alineación ergativo, que será difícil de entender para muchos hablantes de idiomas europeos. Además, estos idiomas no están relacionados con ninguna otra familia lingüística. Así que no encontrarás muchas palabras con las que estés familiarizado. El sonido del idioma Ubykh a veces se describe como “piedras que caen sobre un suelo de mármol”.

chino
Cualquiera que sea la lengua sinítica, simplemente escojamos mandarín . Un ejemplo a menudo citado para un lenguaje “difícil”. La gramática de la lengua no es demasiado compleja desde una perspectiva europea, a menudo es sorprendentemente similar al inglés incluso. Pero hay dos dificultades: la fonología y la ortografía. Primero, la fonología es difícil desde una perspectiva europea, porque es una lengua tonal. El mandarín tiene 4 tonos (o 5, si cuentas el “tono neutral” que marca la ausencia de tono, en realidad), otras lenguas siníticas como el cantonés tienen hasta 7 u 8. Según cómo se pronuncia una sílaba (ascendente, descendente, inmersión, incluso, alta, media, baja, alta caída, baja caída, alta elevación, baja elevación etc.), el significado cambia. El mandarín también tiene una gran cantidad de sibilantes y affricates, sonidos como s, z, sh, zh, ts, tch, dj, j (no estoy aplicando la transliteración oficial de Pinyin aquí) y la cantidad de vocales, diptongos y Los triphthongs también son bastante altos. No obstante, solo hay aproximadamente 430 sílabas en mandarín, sin contar los tonos. Escuché que con el tono hay aproximadamente 1200 sílabas posiblemente o existentes, ¡así que puedes imaginarte cómo hay muchos, muchos, muchos homófonos! Pero generalmente una palabra se compone de dos sílabas (generalmente cada una con un significado por sí misma), lo que hace que sea un poco más fácil reconocer las palabras. Ahora, para el sistema de escritura, supongo que sabes cómo se ve el chino, escrito. Para el uso cotidiano del lenguaje y la lectura de periódicos, necesitaría entre 2000 y 3500 caracteres, diría. Tienen un cierto sistema (a menudo el personaje te dice tanto la relación general con el concepto descrito, como “hecho de madera” o “una enfermedad” más una guía aproximada para la pronunciación, como “suena como jing, qing o xing en lo que sea tono “), pero en general hay que aprenderlos todos. De memoria. No hay salida fácil. Pero todo es manejable. Otra dificultad es la falta de espacios entre las palabras. Todo está escrito en una sola línea, sin interrupción. Me tomó 8 años, incluyendo un año en la misma China, pero ahora tengo bastante fluidez en el idioma. No describiría el chino como demasiado difícil o complejo en realidad, porque el lenguaje no es tan raro en absoluto, pero el sistema de escritura es sin duda el sistema más complejo que todavía se usa en la actualidad. Y también posiblemente el más interesante.

! Xóõ
No, mi gato no solo caminó sobre el teclado, es un lenguaje de la familia Taa, hablado en Botswana y Namibia. Pertenece al grupo de idiomas khoisan, un grupo perdido de idiomas no relacionados en parte en el sur de África, conocido de otro modo como “idiomas de clic”. Aunque casi extinto. ! Xóõ (pronunciado más o menos como * click * khowng ) se describe con 128 fonemas consonantes diferentes (los chinos y los abjasios aparecen de repente muy fáciles, ¿no?), 83 de los cuales son diferentes tipos de sonidos de clic. Si conoces la película “Los dioses deben estar locos” , los bosquimanos usan un lenguaje similar allí. Además del increíble número de sonidos, para los europeos totalmente exóticos, también tienen otras consonantes exóticas, como eyectivos y uvulares, que también aparecen en abjasio y en Adyghe, pero también tienen más vocales y distinción de longitud, y Las vocales nasalizadas, y el tono también, a veces también se caracterizan por la voz entrecortada o la voz chirriante o las vocales faríngeas. Así que el nombre del idioma se pronuncia con un clic, seguido de una fricativa velar como en Scottish loch , y termina con una larga o-vocal nasalizada de tono alto, en IPA: [kǃ͡xɔ̃ː˥] o algo así. Así que es muy difícil pronunciar y escuchar para el oído no entrenado. ¿Y la gramática? Tienen tal vez una o dos docenas de clases nominales (similares a los géneros) para sus nombres, y los verbos concuerdan con los nombres, tienen una estructura de oraciones bastante compleja con cargas de partículas que marcan esto y aquello, etc. Así que, en definitiva, estos ¡Las lenguas khoisan , habladas en la cuna de toda la humanidad, nos suenan totalmente ajenas! Es posible que desee buscar Nama o Khoekhoe (el idioma de “clic” más grande y el idioma oficial de Namibia) en YouTube.

Varios idiomas de América del Norte
No me refiero al inglés o al francés aquí, obviamente, sino a idiomas como Navajo , Bella Coola o Lakota . No sé mucho sobre ellos, pero por lo general son fonéticamente muy complejos (similar a Abkhaz / Adyghe y! Xóõ sin clics), a menudo también tienen tonos. He escuchado un lenguaje llamado Nuxálk antes, que literalmente suena como alguien que habla al revés sin pronunciar las vocales. Así que son fonéticamente bastante complejos, pero también su sintaxis y su morfología, a menudo incorporan sustantivos (como “I-am-Deerhunting”) y aplican docenas de sufijos y prefijos a sus vástagos, similares a Abkhaz descritos anteriormente, los vástagos. siendo a menudo muy corto, también. También suelen tener clases de sustantivos (el chino también los tiene, por cierto) y todo eso. Y también son exóticos en otros aspectos, ya que tienen un sistema extraño para indicar el sujeto, el objeto y el objeto indirecto en el verbo, marcando de dónde proviene el conocimiento (evidencia: es un rumor, un testimonio ocular o inferido de una situación dada). ?), a veces marca el tiempo en los sustantivos también (palabras como “ex águila”) y más características que no puedo pensar en este momento. ¡La gramática de estos idiomas suele ser muy compleja!

Pirahã
Solo tuve que mencionar esto. Es un pequeño idioma de la Amazonia, hablado en Brasil. Recomiendo el artículo de Wikipedia aquí. El lenguaje tiene muy pocas consonantes y solo tres vocales (que pueden ser largas o cortas y pueden tener uno o dos o tres tonos), por lo que no es tan difícil, de hecho. Pero carece de todo lo que estamos acostumbrados a expresar: tiempo y aspecto, marcas plurales, números, frases incrustadas (¡no hay frases relativas!), Colores, distinción realis-irrealis … Leí la gramática una vez, y aunque no parece tan complicado sin embargo, pero solo hay aproximadamente 2 o 3 personas (lingüistas) que dominan el idioma de los pirahã. Su sintaxis me parece bastante simple, pero la morfología también adjunta muchos sufijos a los tallos, que a menudo describen las relaciones con la oración y la situación. Así que no estoy seguro si este idioma es difícil de aprender, pero sé que es muy diferente de nuestros idiomas europeos.

Estas son las lenguas que a menudo considero que son “difíciles” y “complejas” para los europeos. Puede haber otros, como el árabe con este extraño sistema de raíz de 3 consonantes en el que se introducen las vocales, las lenguas kiranti de Nepal con su extremadamente complejo sistema de sufijos verbales, groenlandés , porque en muchas ocasiones una frase está expresada en una palabra clave no escrita o en sentinense, simplemente porque no Una persona nativa ha estado alguna vez en esa isla (en el mar de Andaman) para documentar el idioma local.

Bueno, eso depende.

En general, diría que los idiomas indígenas de los EE. UU., Como el navajo, el salishan, el cherokee y el cheyenne son probablemente muy difíciles de aprender para cualquier persona. No tiene que ser la regla general, por supuesto, pero en la mayoría de los casos son muy difíciles.

Por otro lado, diría que las lenguas caucásicas son conocidas por sus características. Por lo general, tienen gramática muy complicada, sonidos, material escaso para que cualquiera pueda aprenderlos y, si alguien lo hace, requiere mucho tiempo y esfuerzo. Entre ellos, diría que Archi, Chechen, Abkhaz y Adyghe toman el pastel. Georgian se acerca mucho a ellos en términos de sonidos complicados que tiene, también conocidos como ejectives.

Más sobre algunas características de Chechen y Ingush: http: //journals.linguisticsociet

Por ejemplo, Archi es un idioma hablado por los Archis en Daguestán, Rusia y se conoce como (probablemente) el único idioma que tiene 1,502,839 formas posibles que se pueden hacer desde una sola raíz verbal. También hace una distinción entre muchas de sus fricativas laterales velares sin voz, las africadas laterales velares sin voz y eyectivas y una fricativa lateral velar vocal. También es un lenguaje ergonómico-absoluto: Wikipedia (los otros dos idiomas son el vasco y el georgiano). También tiene un inventario de consonantes bastante grande (es el único idioma que tiene el número más cercano de consonantes al idioma Ubykh ahora extinto). También obtuvo su primer guión que se escribió en 2006 (un alfabeto cirílico basado en el Avar).

Archi también flexiona los sustantivos para los números (para 10 casos regulares, así como los 5 locativos) y tiene 4 clases nominales.

http://www.smg.surrey.ac.uk/medi…

Adyghe se habla en la República de Adygea, Rusia. Es conocido por ser bastante difícil con muchos sonidos desconocidos, muchos de los cuales se pronuncian de tal manera que se necesitaría mucha práctica para dominarlos (e incluso eso no garantiza que sabrás cómo hacerlo). Dile a ellos). Además de la dificultad obvia con sonidos desconocidos, hay poco material que se centra en Adyghe y (al igual que en muchas otras lenguas caucásicas) tiene un gran inventario de consonantes (50–60).

Para aquellos que están interesados ​​en escuchar esos complicados sonidos de los que hablaba, el idioma Adyghe, Wikipedia.

Adyghe tiene un dialecto (Mar Negro) que tiene uno de los sonidos más raros que existen (tan raro que solo está presente en ese dialecto) y ese es el factor de voz sin fricción. No hay absolutamente ningún otro idioma que tenga ese sonido y solo existe en ese dialecto de Adyghe.

El georgiano es muy conocido por ser un lenguaje complicado en general (no hay conexión con otros idiomas aparte del mingreliano y el svan), la gramática es completamente diferente y las características que posee son bastante desconocidas para los hablantes de idiomas indoeuropeos.

Georgiano tiene tres “grupos” de consonantes de alto contraste:

  • expresado : b, d, g, j, dz
  • aspirado sin voz : pʰ, tʰ, kʰ, chʰ, tsʰ
  • eyectivo : pʼ (პ) , tʼ (ტ) , kʼ (კ) , chʼ (ჭ) , tsʼ () , qʼ (ყ)

Por lo tanto, los ejectivos tienen sus versiones aspiradas y si cometes un error, puedes terminar diciendo algo completamente diferente de lo que originalmente quisiste decir.

En otras palabras y en mi opinión, las lenguas caucásicas se encuentran entre las lenguas más difíciles de aprender. Y sí, he terminado con mi post no te preocupes.

André lo mencionó en un comentario, pero creo que vale la pena una respuesta completa: Ithkuil . Puede que no sea el lenguaje más difícil del mundo, pero lo pondría como el lenguaje construido más difícil. Sin embargo, ganó un premio Smiley! ~: D

Para empezar, la fonología y la morfología parecen estar inspiradas en las lenguas del noroeste de los Estados Unidos, raíces consonánticas con muchos afijos. Sólo hay 45 consonantes, pero también 13 vocales. Ah, y todas menos 2 de esas consonantes pueden ser geminadas (como en las consonantes dobles italianas / finlandesas / japonesas). El estrés y el tono también tienen un significado definido, aunque no puedo recordar lo que hacen. IIRC, no son lexicográficos, sino que son gramaticales (en mayor medida que en la mayoría de los idiomas “no tonales”).

Los afijos se utilizan para una carga completa de propósitos semánticos. Por cierto, A Grammar of Ithkuil, un lenguaje filosófico construido (el sitio web oficial) tiende a utilizar muchos términos compuestos como “morfo-fonología” (el último párrafo) y “morfo-semántica” (este párrafo). Solo he llegado a la morfología básica y de caso en la guía, así que hablaré sobre ellos. Se trata de grandes longitudes para marcar el número. Mientras que el inglés tiene sustantivos únicos, en plural y en masa, Ithkuil tiene 9 números distintos, que especifican cuántas cosas hay, si las cosas son similares, cómo se distribuyen las cosas y si las cosas se consideran como una sola masa. También entra en lógica difusa en ese punto. Otras partes tienen que ver con el propósito y el papel. De la nota, hay 72 casos para los sustantivos.

Una de las dificultades es que se requiere agregar una buena cantidad de significado que generalmente no se consideraría en un lenguaje natural. Claro, algunos idiomas comparten algunas de las características aparentemente extrañas de Ithkuil, pero ninguna te hace pensar en cada morfema de una manera tan completa.

Lo que me parece sorprendente es que todo lo que se incluye es filosóficamente justificable. No hay cosas tontas como los géneros sustantivos, que realmente no tienen un propósito. Tampoco hay excepciones a las reglas, y la pronunciación sigue el sistema de escritura (tiene su propio sistema de escritura, pero dudo que alguien lo use, hay una completa romanización). Después de todo, fue diseñado para ser, en cierto sentido, perfecto.

Aquí hay un artículo del New Yorker muy bueno (aunque largo y en su mayoría no técnico): Joshua Foer: John Quijada e Ithkuil, el lenguaje que inventó.

Bueno, Navajo es el ejemplo clásico de un lenguaje “extraño” para nuestros oídos, y André Müller da una buena lista. Como nadie lo ha mencionado aún, georgiano. Creo que si buscabas el idioma con la gramática más increíblemente irregular, entonces está aquí, y por increíblemente irregular me refiero al que tiene más patrones y más excepciones a los patrones.

La morfología georgiana consiste en el prefijo, el sufijo y la infijación de bits a los verbos (que por lo general no tienen sentido por sí mismos) para marcar el estado de ánimo, el tiempo, la persona y los objetos directos e indirectos. Como si eso no fuera suficiente, hay cuatro paradigmas para inflexionar las raíces verbales que son completamente diferentes entre sí:

* -q’var- (amor) -> gveq’vareboda (nos encantaría)
* -tamash- (juego) -> vitamashebdit (jugaríamos)
* -shen- (compilación) -> avashenebdit (que construiríamos)
* -bad- (nacer) -> davibadebodit (naceríamos)

Apenas se pueden ver los vástagos allí, los prefijos y los sufijos tienen poco en común y, sin embargo, representan la misma persona, el mismo tiempo, el mismo estado de ánimo, el mismo número. Si estos verbos tuvieran objetos, habría más letras comprimidas en medio de ellos.

Y ese último punto lleva a algunos grandes grupos de consonantes, como la palabra “gvprtskvni”, que significa “usted (plural) nos despelleja”, me encantaría que alguien me ilumine sobre la morfología exacta de la misma, pero en cualquier caso, puede llevar mucho tiempo, incluso para hablantes nativos de Georgia, dominar completamente la pronunciación de su idioma.

El inglés debe ser un idioma absurdo para cualquier hablante no nativo, lo suficientemente desafortunado como para tener que aprenderlo.

  • La pronunciación es un desastre . “Podría usar un trago de cerveza fría, ¡ya que esta sequía la ha hecho insoportablemente caliente!”. Eh ¿Cómo dos palabras tan escritas de manera similar suenan tan completamente diferentes? ¿Las letras o sus combinaciones no significan nada en inglés? “Aquí hay una cerveza fría para ti. Sin embargo , los animales seguirán teniendo sed, ya que el agua se ha filtrado a través de un agujero en el abrevadero “.
  • La misma palabra puede significar tantas cosas diferentes . “¿Puedes por favor silenciar a tus hijos para que podamos tener algo de silencio aquí?”. Verbo y sustantivo? “¿ Extrajiste algún significado abstracto de ese resumen ?”.
  • Conjugaciones Cuando algo es largo , tiene longitud ; cuando algo es corto , no tiene sherth … shernth …? No, sufre de acortamiento . Ser fuerte es tener fuerza . Ser débil es tener debilidad , pero no wankth.
  • Pronombres . Es como si los creadores de inglés decidieran inyectar pronombres para hacerlo, como en inglés, un idioma aún más tonto. Le das eso a ella , y ella te lo agradece. ¿Por qué ella es ella y ella , cuando todavía eres tú ? Cuando tomo eso para mí, lo hago mío para que ahora me pertenezca. ¿Por qué soy yo mismo , yo , mío y yo a la vez? ¿Y cómo es que la segunda y tercera apariciones de ” eso ” arriba no tienen ninguna relación y no se refieren a la misma cosa en absoluto? ¿Hay alguna rima o razón para explicar por qué ese uso de esa palabra funciona de esa manera o se puede hacer de esa manera ? Es absurdo que eso pueda ser usado así.
  • ¿Por qué no puede ser suficiente la puntuación? Esto no es una pregunta. ¿No es esto una pregunta? Pero uno no debe decir: “¿Esto no es una pregunta?” como eso probablemente estaría fuera de lugar, a menos que cuestione la afirmación de otra persona, es una pregunta. En muchos otros idiomas, el tiempo (y quizás los cambios en la inflexión y el tono) son suficientes; En inglés tenemos que puntuar la maldita pregunta y mover todas las palabras.
  • Importancia del orden de las palabras . Estoy seguro de que todos podríamos estar de acuerdo en que es un ” viejo malo “. Pero si tuviera que llamarlo un ” viejo hombre malo “, simplemente no sonaría bien. No tengo idea de por qué no suena bien. Simplemente no lo hace. Tú lo sabes. Lo sé. Pero no sabemos por qué.
  • La misma palabra, el mismo significado, pero no puedes usarla . ¿Te gustaría ir a ver una película? ¿O quedarse en casa y ver la televisión? No podemos quedarnos en casa para ver la televisión, ya que uno no ve la televisión. Uno ve televisión mientras ve una película, pero no ve televisión como ve una película. Lo que es más, ver la televisión lo convierte en un espectador de televisión, mientras que nadie se considera a sí mismo para ver la televisión.

Ni siquiera puedo imaginar lo que debe parecer un lío inglés para aquellos que tienen que aprenderlo. A menudo me encuentro diciendo algo en inglés y pensando: “¿Por qué demonios se dice de esta manera? No tiene sentido que esta sea la única forma en que se puede decir”.

Cualquier idioma no sería tan malo si tuvieras la oportunidad de vivir con los nativos. Cuando te pones en esa situación, tienes que hablar los idiomas, escucharlo, pensar en ello con la cabeza y simplemente tratar con él.

Ahora solo podía hablar por mí mismo, así que creo que el vietnamita es bastante difícil. Cuando estaba en la escuela secundaria y no bromeo, obtuve una “C” en vietnamita y una “A” en inglés.

De los muchos extranjeros con los que hablé, a menudo se quejan de que no hay muchos recursos para aprenderlo. Lamentablemente para ellos, a menudo, como hablante nativo, ni siquiera podía explicar el idioma. Los vietnamitas están hechos para ser hablados a paso rápido.

Aquí hay algunos ejemplos, intentaré ser lo más preciso posible. Cualquier vietnamita en Quora, siéntete libre de corregirme. Y ustedes juzgan por sí mismos el nivel de dificultad:

Vietnamita tiene muchas marcas de tono.

  • ma (sin marca de acento): significa “fantasma”
  • má (agudo- alto ascendente): significa “mamá”. También significa “mejilla”.
  • mà (baja caída): significa “pero”.
  • mạ (caída glotalizada): significa “arroz”.
  • mả (inmersión-levantamiento): significa “lápida”.
  • mã (tilde): significa la mirada. Cuando algunos vietnamitas dijeron que tienes el “mã” eso significa que tienes un buen aspecto. En vietnamita de influencia china, esto también significa caballo.

Las regiones divididas y los dialectos:

El norte, el sur y el vietnamita medio tienen acento diferente. Más que el acento en sí, cada región tiene su propio conjunto de palabras que nunca escucharía si viniera de un lugar diferente.

Menos obvio que la división lingüística de las tres regiones es la etnia minoritaria en Vietnam, también tienen palabras especiales que usan.

Al dirigirse a una persona:

El vietnamita discrimina tu edad. De verdad, me pareció divertido que pudieras decir “tú” a tus padres y abuelos. Aquí está la manera formal de llamar a una persona:

Mujeres mucho mayores: usamos “bà” o “bác”
Mujeres mayores cerca de tu edad: usamos “chị”
Hombres mucho mayores: usamos “ông”
Hombres mayores cerca de tu edad: usamos “anh”
Hombres y mujeres más jóvenes: usamos “em”

Para cada persona con la que interactúas, depende de sus trabajos y de la relación contigo, deberías dirigirte a ellos de manera diferente.

Si lo usas incorrectamente, la gente pensaría que eres raro o irrespetuoso.

La variedad de tangas y “tangas triples”:

ui, ôi, ơi, ây, ai, ao, uê, oa, ưa, iêu, ươi. Hay un poco más que eso, pero tienes las ideas.

Todas esas tiras y triples funcionan como vocales en inglés. ¿Cosas geniales sobre las tiras y triples? Si le añades alguna marca de tono. ¡Se convertiría en una palabra significativa! Significado extraño, pero es gramaticalmente correcto, pero solo agrega marcas de tono.

Cómo el vietnamita fue influenciado por otros países:

Vietnamita tiene una fuerte relación cultural-cruz con varios países. Son rápidos cuando se trata de adaptarse a una nueva cultura y traducen muchas palabras de los idiomas originales a vietnamitas:

Sino-vietnamita (influenciado por los chinos) se ve bastante similar a los chinos.

Palabras como “cà phê” se originaron de “cafe” en francés. Algunas influencias más francesas serían “phô mát” de “fromage”, y “ga tô” de “gateau”, “va li” de “valise”.

Con la nueva cultura occidental americana, los vietnamitas actuales agregan mucho más vocabulario para aprender. “Xì tin” significa “estilo”, “Ra đi ô” significa “radio”, “ti vi” significa “TV”.

No me sorprendería si hay palabras de surcoreanos y japoneses que se han usado y transformado en vietnamita. Estas adaptaciones ciertamente ayudan a algunos extranjeros cuando se dieron cuenta de algunas palabras familiares, pero cuando hay demasiadas palabras de tantos países diferentes transformadas en vietnamitas; sería bastante difícil mantenerse al día a menos que viva en Vietnam.

Pero no dudes en aprenderlo. La gente vietnamita es super amable. No importa qué tan fuerte sea tu acento, la mayoría de los vietnamitas no se burlarían de ti; Probablemente piensen que eres adorable por tratar de hablar el idioma. Hubo un tipo estadounidense de Nueva Jersey que habló y aprendió bastante bien vietnamita. Su vocabulario en ese entonces era tanto como un estudiante vietnamita de jardín de infantes, pero cuando trató de pedir comida en vietnamita a varios dueños de restaurantes vietnamitas; Obtuvo comidas gratis la mayor parte del tiempo.

El American Foreign Service Institute clasifica los idiomas según el tiempo que tardan en aprender en promedio.
Tenga en cuenta que esta calificación se aplica a los hablantes nativos de inglés y que el idioma cubierto parece estar restringido a los idiomas principales de los países en los que Estados Unidos mantiene misiones diplomáticas.
Algunos idiomas en cada categoría están marcados con una estrella (*), lo que significa que son más difíciles de aprender que otros idiomas de esa categoría, pero no tan difíciles como los idiomas de la siguiente categoría.

Las categorías son las siguientes:

  1. (575-600 horas requeridas): la mayoría de los idiomas de Europa Occidental y del Norte, afrikaans (Sudáfrica); 1 *: alemán (750 horas)
  2. (900 horas): indonesio, malayo, swahili (África central / meridional)
  3. (1,100 horas): Esta es una lista diversa. Incluye idiomas indios (subcontinentes) (hindi, bengalí, urdu, cingalés, nepalí, pastún, birmano), persa y idiomas de Asia Central, griego, turco, la mayoría de los idiomas de Europa Central y Oriental, islandés, tagalog (Filipinas), Khmer ( Camboya), Lao (Laos) y Xhosa & Zulu (Sudáfrica). 3 *: estonio, finlandés, georgiano, húngaro, mongol, tailandés y vietnamita.
  4. (2,200 horas): árabe, coreano, cantonés y chino mandarín, mientras que el japonés es un idioma 4 * (pregúntese cuán increíblemente difícil sería).

Para los aprendices visuales como yo, cualquier lenguaje donde los sonidos no tengan relación con la forma escrita es muy difícil. Si también eres sordo, los idiomas que transmiten significado a través del tono también son muy difíciles. Así que aprender chino fue difícil, pero no imposible en ningún sentido.

Una cosa que a menudo se pasa por alto cuando se habla de la dificultad de un idioma es la cultura del lugar donde lo aprendes. El hecho de que los chinos son tan alentadores, literalmente se queda sin aliento, asombrado de asombro por cada pequeño paso patético que haces en su lengua. Ese tipo de refuerzo positivo va por un largo camino.

Hacer esta pregunta siempre te traerá una respuesta individual. Para mí, naturalmente, hablante de idiomas ruso y ucraniano, es tan difícil incluso tener fluidez en inglés o alemán ya que empecé a aprender esos idiomas hace unos 25 años … El polaco y el checo no son un problema para mí, pero los estadounidenses o Los alemanes no podrían decir lo mismo, supongo. Contribuiría con el sueco a la lista de André Müller, en la medida en que recuerdo la declaración de uno de mis conocidos suecos, de que su idioma es tan difícil incluso para ellos.

Depende de su lengua materna.

Personalmente domino el indonesio, el mandarín y varios idiomas germánicos, por lo que el tagalog, el chino, el sueco y el romance son fáciles para mí.

Actualmente estoy tratando de aprender idiomas turcos y me resulta difícil entenderlo porque no tengo experiencia con ese idioma.

Algunos idiomas que creo que son difíciles son el finlandés, el húngaro, el groenlandés y el árabe.

Los idiomas que tienen pocos recursos también son difíciles porque generalmente aprendo a usar libros de texto y sitios web.

Una de las grandes lenguas clásicas del mundo, la lengua sánscrita es famosa por la sofisticación de su estructura fonética y es la base de muchas de las lenguas modernas del sur de Asia (hindi, gujarati, marathi, punjabi), así como el clásico Prakrit y el lenguaje de las escrituras budistas, pali

Realmente depende de las posiciones de los dos idiomas en la jerarquía. Por ejemplo, el inglés y el alemán se encuentran en la misma categoría de idioma germánico en la jerarquía, por lo que a un hablante de inglés le resultará más fácil aprender alemán que francés.

Aunque estoy realmente impresionado por el conocimiento de André, puedo sugerir que agregue a su lista el “silbo gomero” http://en.wikipedia.org/wiki/Sil
Que es una lengua silbada utilizada en las Islas Canarias.

Aprendo idiomas por funciones. Si ese lenguaje es beneficioso, lucharé por aprenderlo aunque sea difícil. Creo que el idioma más beneficioso para aprender es el árabe, aunque es difícil de aprender, una palabra puede tener el mismo significado hasta 200 o 300 palabras. Muy confuso. Pero creo que el idioma más duro es el ruso. Porque nadie me enseña directamente.

Raro nadie mencionó a Klingon [1] o Na’vi [2]

[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Kli…
[2] http://en.wikipedia.org/wiki/Na'…

Mandarín, cantonés y japonés. Estos idiomas asiáticos son una locura, y suenan extremadamente extranjeros y extranjeros, como para aprender de un sistema de idioma basado en el latín

Chino … de hecho