Sí, eso está perfectamente bien.
Hay una pronunciación ideal teórica de esperanto, pero no todos hablan exactamente así, y muchas personas tendrán acentos influenciados por sus otros idiomas.
Iba a escribir ‘por su idioma nativo’, pero esto ocurre incluso con hablantes nativos de esperanto.
Vea, por ejemplo, este video, en el que se entrevista a varios hablantes nativos de esperanto:
- ¿Qué es el aprendizaje de base amplia?
- ¿Es mejor tomar clases de algoritmo de Coursera o un libro sobre algoritmo para programación competitiva?
- ¿Por qué los estudiantes de secundaria deben aprender matemáticas?
- ¿Cómo se memoriza rápidamente una gran cantidad de datos?
- ¿Cómo se puede aprender la escritura creativa a través de la autoaprendizaje?
Comenzando a las 2:06 (y en varios otros lugares en el video), hay un segmento en el que Gunnar Fischer habla, y usa una ‘r alemana’ en su esperanto nativo (junto con un par de otras influencias alemanas como la reducción final – e para schwa o tener tenso i / i / en sílabas abiertas pero lax i / ɪ / en palabras cerradas, por ejemplo, ‹invitis› [ɪnˈviˑtɪs]).
Los otros en ese video parecen usar un toque o una solapa para r; Creo que un r trilled no es inusual, tampoco.
Pero como dije, encontrará una variedad de pronunciaciones en la práctica (incluso he escuchado una r en inglés de hablantes de inglés; y las vocales a veces también pueden variar según el hablante), y eso no suele ser un problema.
Así que, ¡adelante!