¿Cómo podría un hablante de inglés que es parcialmente fluido en hebreo llegar a ser totalmente fluido?

Si está lejos de los recursos de enseñanza interpersonales, los medios de comunicación e Internet aún pueden ayudarlo mucho.

La memorización de fragmentos de voz grabados es una técnica muy poderosa y económica, utilizada hace 50 años por Linguaphone, pero ahora está disponible de forma gratuita desde la web. Puede elegir y variar el tipo de idioma (formal, coloquial, académico, etc.) que desee. Absorberá la gramática, las frases y el vocabulario casi sin pensarlo y, lo que es más importante, la entonación nativa correcta, sin reforzar su propio acento extranjero como podría hacerlo leyendo.

Tomar el discurso como dictado lo ayudará a practicar su comprensión, ortografía y gramática, pero necesita el texto escrito o alguien más para verificar su trabajo.

Escuchar de forma repetida los medios grabados y luego tratar de hablar simultáneamente junto con la banda sonora es excepcionalmente bueno para el acento y la entonación, así como el lenguaje coloquial y el vocabulario, y en el video el lenguaje corporal y los subtítulos (ya sea en hebreo o en su propio idioma) también ayudan .
A algunas personas les gustan los programas en los que se repiten las frases después de un maestro, y se muestra un gráfico que compara su pronunciación con la de una frase original, pero personalmente prefiero escuchar la grabación de mis frases.
Todo esto tiene la ventaja de que estás por tu cuenta, ¡de ninguna manera puedes dejarte pasar al inglés!

En última instancia, sin embargo, la fluidez total requiere inmersión interactiva. La gran dificultad, entonces, es en recoger sus errores escritos o hablados, cuando las personas normalmente los ignorarán cortés o rápidamente.

Hablar, comprender, leer y escribir son habilidades separadas, y debe equilibrar su propio progreso y prioridades. Los angloparlantes tienen un problema particular siempre y cuando la mayoría de las personas puedan tratar con usted de manera más rápida y fácil en inglés que en el hebreo que desea aprender, por lo que necesita encontrar contextos inmersivos en los que esto no importa:

* Discusiones formales / grupales en hebreo, como el discurso religioso judío, o un curso sobre cualquier tema que no sea el idioma. Al concentrarse en otro tema, el lenguaje se vuelve incidental.
* Un hablante que no sea inglés, como un compañero de piso, que tratará con usted a fondo sin presión de tiempo
* Extraños, como los comerciantes con los que desarrolla una relación exclusivamente en hebreo.
* leer un thriller emocionante, o desarrollar una correspondencia, debería ayudar a tu mentalidad hebrea, pero quizás a expensas de la precisión.

Pero en última instancia, señorita Doolittle, ¡lo que realmente quiere es un profesor de hebreo Higgins!

Uno necesita quererlo.

Aprender idiomas tiene que ver con la motivación.

Uno podía moverse en Israel solo con inglés; No sería perfectamente suave, pero sería posible. Uno podía disfrutar de la música israelí sin saber las letras. Mucha de la literatura israelí popular se traduce al inglés, incluso si se pierden algunas vitaminas integradas en el mismo idioma. Incluso se podría estudiar y practicar la religión judía sin saber bien el hebreo; muchos judíos ortodoxos estadounidenses, franceses y rusos lo hacen.

Así que debes decidir por qué quieres aprender hebreo.

¿Es para entender mejor la historia y la política israelí? ¿Es para disfrutar mejor de la cultura israelí: teatro, cine, música, literatura? ¿Es para integrarse usted y su familia en la vida israelí? ¿Es para hacer amigos israelíes?

Si es por cultura o política, simplemente comience a leer periódicos, libros y folletos de CD y revise el diccionario para ver si hay alguna palabra que no haya entendido. Antes de comenzar con eso, asegúrese de aprender a usar diccionarios en hebreo: el sistema de raíz consonante, etc. (vea mi respuesta a ¿Por qué se puede leer el hebreo sin vocales escritas?, Por ejemplo).

Si es para la vida social, mira la televisión y YouTube. Busque noticias, documentales, series como Prisoners of War (también conocido como Hatufim ) y Yellow Peppers , espectáculos de humor como Eretz Nehederet y clásicos como Hahamishia Hakamerit . Antes de la década de 1990, la televisión usaba un lenguaje muy alto, pero en los últimos veinte años el lenguaje es bastante coloquial y fácil de entender.

Si estás en Israel, trata de hacer amigos israelíes y diles que quieres practicar el hebreo y que no quieres que te hablen en inglés. No puedo enfatizarlo demasiado: muchos israelíes hacen eso, ya sea para practicar su propio inglés o para hacerte sentir cómodo, así que asegúrate de decirles que eso es lo opuesto a lo que quieres . Por supuesto, necesita encontrar personas que tengan la paciencia suficiente para hablar lentamente o para explicarle algo cuando lo necesite. Los israelíes son estigmatizados como agresivos e impacientes, y esto puede ser cierto para algunos de nosotros, pero hay muchas personas en todas partes para quienes enseñar hebreo es una misión, incluso si no son maestros profesionales (es una expresión del sionismo, aunque algunos la gente no necesariamente se identificará con esta etiqueta).

Si puedes leer en hebreo, además de un diccionario general, como Even-Shoshan o Ram-Millim, te recomiendo que elijas los siguientes libros:

  • Es inconcebible (לא יעלה על הדעת) por Rafi Mann (רפי מן) – una colección de dichos de políticos israelíes y otras figuras públicas, todos los cuales ingresaron al léxico general. Cada expresión se explica con antecedentes históricos. También es un gran libro para aprender sobre la historia israelí.
  • Cualquier libro de Ruvik Rosenthal (רוביק רוזנטל) – escribió diccionarios de jerga y expresiones, y colecciones de artículos sobre el lenguaje hablado moderno y actual.
  • Cualquier libro de Etgar Keret (אתגר קרת) escribe cuentos en un estilo único: informal y fácil de seguir, pero al mismo tiempo muy intrincado. (La mayoría de sus libros están traducidos al inglés, así que puedes compararlos).
  • Cualquier libro de Maya Arad (מאיה ערד) – escribe prosa y poesía en un estilo más tradicional y formal que Etgar Keret, pero también es fácil de seguir (y entretenido, también).

Para la música, hay mucho que recomendar; Todo es útil para aprender el idioma: Arik Einstein, Kaveret, Meir Ariel, Hava Alberstein, Shoshana Damari, Shlomo Artzi, Mashina, Zohar Argov, Berry Sakharof, Corinne Allal, Arkadi Dukhin, Assaf Amdurski, Eviatar Banai, Idan Raichel, , y mucho, mucho más. ¡Cantar junto! 🙂

Finalmente, tratar de leer la Biblia en el idioma original puede ayudar, independientemente de su actitud hacia la religión. Aunque el estilo de lenguaje de la Biblia es completamente diferente del hebreo hablado moderno, su influencia es enorme: muchas expresiones de todos los libros de la Biblia ingresaron al hebreo moderno. (Incluso leí un chiste sobre un israelí que se presenta a sí mismo como ateo y dice que la Biblia es su libro favorito).

Soy hablante nativo de español y no hablo hebreo, pero he aprendido dos idiomas simplemente memorizando letras de canciones populares.

Primero, memoricé más de 1000 letras de pop estadounidense de los años 70 y 80 para aprender inglés americano.

Todavía los uso en mi conversación diaria. Eso vuelve loca a mi esposa.

Ella me vería buscando algo y pregunta “¿Qué estás buscando?” y respondo cantando “Estoy buscando amor en todos los lugares equivocados, buscando amor con demasiadas caras. Buscando en sus ojos. Buscando rastros de lo que estoy soñando. (Johnny Lee)”

A la hora de la cena pregunta “¿Tienes hambre?” Inmediatamente lancé una canción: “Tengo hambre de risa, y aquí después de eso, busco lo que traiga la otra vida (Kenny Rogers)”.

A veces me llama al trabajo y finaliza la llamada con “¡nos vemos en casa!” y no pierdo el ritmo: “Claro”, broto esta melodía, “te veré cuando llegue allí, y estarás lista, para un buen amor, estarás lista para un buen amor, porque trabajo duro todo el día, ahora voy a casa para estar con la persona que amo. (Lou Rawls) ”

Tienes mi deriva.

Ahora estoy inmerso en francés y ya he memorizado alrededor de 300 letras. Estaba en Montreal y podía comunicarme fácilmente pero no perfectamente. Cuando llegue a las 1000 letras, mi francés será perfecto.

Una vez que ha sido introducido a un idioma con canciones, el siguiente paso es audiolibros. Debo haber escuchado al menos 200 audiolibros en inglés para tener fluidez.

Actualmente estoy en mi libro número 30 en francés. Comencé con cosas de adolescentes: la serie de Harry Potter, Matilda, Twilight. Ahora mismo estoy con “Le Symbole Perdu” de Dan Brown.

Así que esa es mi historia: dos idiomas en mi bolsillo. Ni una sola clase de idioma.

Tal vez podrías aplicar algo de eso para dominar el hebreo.

Barnaby Jara

http://www.texta.tv

Aquí hay algunas sugerencias:

  • Pasa todo el tiempo que puedas en Israel (esta es la mejor opción para estudiar cualquier idioma)
  • Inscríbase en un programa de hebreo de alta calidad
  • Mantenga un contacto diario y regular con el idioma (incluso diez minutos al día)
  • Identifique a los alumnos que son más avanzados que usted y hable con ellos (en persona, Skype, etc.)
  • Aprende el idioma a través de temas que te gustan y encuentra interés en (¿Computadoras? ¿Deporte? ¿Arte? ¿Música? Etc.)
  • Estoy seguro de que a muchos hablantes de hebreo les gustaría encontrar un compañero de idioma con el que pudieran practicar inglés. Hacer intercambio de idiomas.
  • ¡Lea cuentos infantiles! (en hebreo por supuesto)
  • Lee textos, mira películas, escucha radio, youtube, etc.

No estoy seguro de que deba mudarse a Israel para una inmersión total, pero tendrá que encontrar a alguien que hable hebreo y rehusarse a hablar nada PERO al hebreo durante algún tiempo. De lo contrario, pasa su tiempo haciendo el modo de traducción de su idioma nativo, lo que hace que sea difícil llegar a ser fluido. Hay guetos hebreos en muchas partes del mundo, por lo que viajar a uno de ellos es una opción.

Me imagino que ir a Israel sería la forma más fácil, ya que el hebreo es el idioma oficial allí. Entonces, el truco es encontrar a alguien cuyo inglés (o alemán o francés o cualquiera que sea su primer idioma) sea peor que su hebreo, por lo que no estarán tentados a cambiar al inglés cuando le hablen. Esto podría ser difícil, ya que el inglés sigue siendo bastante común en Israel, al menos en un nivel básico, pero debería ser posible encontrar personas que no insistan en el inglés.

Aprender canciones Puedes encontrar ambos clips y letras en línea.

Lo mejor que puedes hacer es encontrar una comunidad judía local que hable Henrew, o mejor aún (si puedes), ir a Israel para una inmersión total.