Básicamente, los tailandeses y los coreanos no tienen nada en común. También son muy diferentes tanto del portugués como del inglés.
El tailandés es un lenguaje tonal “monosilábico” como el chino y el vietnamita, pero no está relacionado con ninguno de ellos. Está relacionado con lao y varios idiomas minoritarios en Tailandia y a través de sus países vecinos. Su orden de palabras básico es SVO, como el inglés y el portugués. Los adjetivos vienen antes de los sustantivos como en inglés.
El coreano no es ni monosilábico ni tonal. No está relacionado con ningún otro idioma, pero tiene una gramática muy similar al japonés. Su orden de palabras básico es SOV, a diferencia del inglés y el portugués, lo que significa que el verbo está al final de la oración. Los adjetivos vienen antes de los sustantivos como en inglés.
Ambos idiomas tienen sus propios sistemas de escritura. Es muy fácil aprender el alfabeto coreano y leerás todo lo que puedas ver el primer día, pero aprender a deletrear no es tan fácil. La escritura tailandesa es más difícil y mucho menos fonética que la coreana. Tiene letras silenciosas, varias letras para el mismo sonido y una forma complicada de indicar indirectamente el tono de cada sílaba. Ambos sistemas de escritura carecen de un sistema de transliteración estándar único útil en el alfabeto latino. Bueno, ambos tienen un estándar, pero el coreano también tiene un estándar más antiguo y otra forma de escribir cosas como nombres personales en los pasaportes. Es mejor ir directamente con hangul, ya que es muy fácil. Thai ahora tiene un estándar oficial, RTGS, pero no es útil para los estudiantes, no indica tonos y no es realmente más común que los diversos sistemas ad hoc . El tailandés no usa espacios entre las palabras, pero el coreano sí.
- ¿Cuál es el mejor lugar (en Internet) para explorar diferentes áreas de desarrollo de software y para aprender y contribuir a ellas?
- ¿Un niño pequeño que se demora en el habla crecerá para ser un aprendiz lento?
- ¿Cuáles son los mejores sitios para aprender inglés a través del hindi?
- ¿Cuáles son las mejores cualidades que uno puede aprender de MS Dhoni?
- ¿Cuáles son los libros para dominar Python? Preferiblemente, no libros para principiantes.
Thai tiene 5 tonos. Personalmente, me parece más fácil que escuchar los tonos chinos y es más probable que los locales te entiendan si los entiendes mal. Aprender el tono de cada sílaba no es fácil sin un recurso que te lo indique. Pero no tienen nombres ni números estándar, los recursos diferentes se refieren a ellos de diferentes maneras y algunos recursos, como libros de frases baratos, siguen haciendo que se equivoquen. Tiene tal vez una vocal adicional en comparación con el inglés, los sonidos ng pueden comenzar sílabas, tiene dos variantes, k , p y t , una aspirada y otra no aspirada. Las consonantes finales son “tragadas”.
El coreano tiene un par de vocales extra y combinaciones de vocales y tres variantes cada una de k , p y t para las cuales siempre encuentro que las explicaciones en los materiales de enseñanza son insuficientes y todavía no las capto. No todas las consonantes se pronuncian igual al final de las sílabas, por ejemplo, s se pronuncia como d . Puede haber algunas otras consonantes difíciles también.
El tailandés no es verdaderamente monosilábico, quizás no lo sea el lenguaje moderno, pero tiene muchos rasgos del monosillabismo. Muchas palabras nativas y gramaticales son una sola sílaba, o dos sílabas donde la primera es corta y débilmente pronunciada, pero incluso en palabras rápidas las sílabas no se juntan, hay muchas paradas glóticas. Sin embargo, muchas palabras provienen del sánscrito y otros idiomas relacionados del norte de la India, y pueden tener algunas sílabas, aunque todavía se pronuncian como staccato.
Las palabras nativas en coreano pueden ser una o varias sílabas, pero dos tercios de su vocabulario provienen de versiones más antiguas de idiomas chinos y / o dialectos, adaptados a los sonidos coreanos. Sin embargo, pocas palabras vinieron del mandarín, por lo que estas palabras no necesariamente suenan tan similares en los dos idiomas modernos. La mayoría de estas palabras son dos sílabas.
El tailandés no tiene mucha morfología. Sin tiempos verbales, plurales, artículos, declinaciones, conjugaciones, géneros, etc. La gramática es principalmente sintaxis, orden de las palabras, partículas.
El coreano tiene mucha morfología, principalmente para los verbos, pero muy diferente al inglés o al portugués. Tiene tiempo, carece de plural, carece de declinaciones, tiene conjugaciones de verbos, carece de género. También tiene cortesía gramaticalizada y honoríficos, etc., probablemente la más compleja de todas las lenguas nacionales modernas. La gramática es definitivamente lo más difícil de aprender coreano.
Las personas en ambos países están encantadas cuando escuchan que los extranjeros usan su idioma. Considero que es más fácil aprender tailandés por sendero y error, pero puedo aprender palabras en coreano caminando y leyendo todos los carteles, lo cual es mucho más difícil en tailandés. Hay mucho más material de enseñanza para ambos idiomas de lo que solía haber, pero todavía están muy por detrás de los idiomas europeos, japonés y chino.
Ambos van a ser difíciles. El coreano será más fácil al principio y luego se volverá más difícil a medida que aprendas a leer y pronunciar, y te atascarás en cada vez más gramática. El tailandés será más difícil al principio mientras luchas con la lectura y los tonos, y luego se volverá mucho más fácil cuando solo tienes que concentrarte en la gramática.