¿Se espera que el estudiante de hebreo sea lento en la lectura?

Depende de cuál sea tu primer idioma.

Eché un vistazo a tu nombre. Tiene un sonido ruso, que, probablemente, signifique. Como yo, provienen del lenguaje principalmente “qué-ves-ve-es-lo-que-obtienes”. Los lectores ingleses saben que la misma combinación de letras se puede leer de manera diferente, los lectores franceses se usan para las letras mudas más que los lectores ingleses, nosotros los lectores rusos, esperamos que nuestras palabras sigan varias reglas simples. 🙂

Sí, la ambigüedad es un problema, pero es una que es única para las lenguas eslavas. Con los lectores de inglés, francés y muchos otros idiomas, compartimos otra dificultad: la dirección de derecha a izquierda. Recuerdo haber leído que mientras leemos el idioma europeo agregando letras, leemos hebreo al “capturar” una imagen, lo que hace que nuestro cerebro use otra área y no es un campista feliz.

Entonces, las malas noticias: para los lectores árabes (de derecha a izquierda y ambigüedad) aprender la lectura en hebreo sería más fácil que para los lectores rusos (sin hablar, el hebreo tiene menos sonidos que el árabe). Para los lectores de inglés, probablemente, también, están acostumbrados a la idea de la ambigüedad.

La buena noticia es posible. Comencé mi séptimo grado en el nivel más bajo de hebreo, para finales del año fui trasladado al nivel más alto (no el más alto) y mi velocidad de lectura era la media o el grupo (todos ellos hablantes de hebreo natural. Otros dos olim en mi clase, uno de la Lituania soviética, otro de la India estaba en el nivel más alto).

Entonces, parafraseando a Lenin, “practica, practica y luego practica un poco más”. Se espera la dificultad, pero puedes hacerlo.

Consejo: mis amigos y yo solíamos sentarnos juntos, leyendo en voz alta y corrigiéndonos mutuamente. Si puedes, encuentra un co-lector y hazlo.

¡La mejor de las suertes!

Estoy de acuerdo con las otras respuestas publicadas. Debe tomarse un margen para adaptarse al lenguaje afroasiático del primer idioma indoeuropeo, diferentes fonemas (el hebreo no contiene letras “silenciosas”; cada consonante tiene una pronunciación; alef es una parada glotal; ‘ayin es una consonante faríngea) , y la variación de sintaxis bien conocida por los hablantes de hebreo y los estudiantes de hebreo en sus formas clásicas, muy diferentes entre sí. Entonces, si estás leyendo, dale una palmada en la espalda, sigue practicando y leerás el periódico como un profesional antes de que te des cuenta.

Depende, mi exposición al hebreo comenzó cuando fui a Israel de adulto. Recogí la forma hablada con bastante rapidez, pero al no ser judío, no tuve ninguna exposición al Aleph-Bet en mi juventud. Todavía leo mucho más lento que en inglés. Practica la lectura tanto como puedas.