¿Puede alguien realmente ser bueno en dos o más idiomas extranjeros diferentes a través de la educación?

A menos que entiendas estos idiomas lo suficientemente bien como para juzgar su competencia, solo tendrás que confiar en su palabra. Ya sea que digan que lo aprendieron exclusivamente en el aula o que pasaron un año en secreto en el extranjero / estudiando detenidamente libros y películas en idiomas extranjeros, también tendrán que confiar en su palabra.

Cuando se trata de aprender idiomas, hay demasiados factores en juego. Algunas personas son naturalmente adeptas a aprender nuevos idiomas, otras aprenden un idioma rápidamente simplemente porque les apasiona (o por la cultura a la que está vinculada), y no todos los métodos son igualmente efectivos.

Solo para compartir algunos ejemplos, conozco a muchos japoneses que viven en Japón que hablan un inglés perfecto. Mi hermana, que trabajó como profesora de inglés durante cuatro años en Tokio, hablaba inglés, mandarín y japonés a nivel nativo. Su japonés era autodidacta (antes de mudarse a Japón) y también podía leerlo y escribirlo. Fue casi completamente debido a una capacitación informal, pero ella lo aprendió antes de ingresar a Japón.

También conocí a estudiantes extranjeros que se inscribieron en cursos intensivos de mandarín donde comenzaron como principiantes absolutos que solo hablaban inglés, pero después de pasar 6 horas al día en clase, complementados con aproximadamente tantas horas de ejercicios de lectura y escritura, se graduaron tres. Meses más tarde, capaz de leer, escribir y hablar mandarín en lo que podríamos llamar un “nivel de escuela primaria”. Es un lenguaje extremadamente difícil de aprender, especialmente cuando su conocimiento lingüístico se limitaba previamente a los romanos, así que me sorprendió que pasaran de cero a conversacionales en 90 días, pero no tardaron en demostrar que su nueva habilidad era legítima .

Incluso si vive en un lugar donde nadie habla el nuevo idioma que está aprendiendo, las oportunidades para practicarlo están fácilmente disponibles en línea. Hay sitios web disponibles donde puedes hacerte amigo de un hablante nativo específicamente con el propósito de practicar un nuevo idioma, como My Language Exchange, InterPals y Polyglot Club. Así que alguien podría vivir, por ejemplo, en el medio oeste de los EE. UU. Y aun así pasar su tiempo libre puliendo su tagalo con un amigo en el extranjero.

Sí, realmente sucede, y (desde su punto de vista, tal vez) sorprendentemente a menudo. Desde el punto de vista de un hablante de inglés, el mundo debería venir a nuestro lado. Pero hay muchas más personas en el mundo que personas que solo hablan inglés y que tienen que lidiar regularmente con 2 idiomas diferentes todos los días. Y hay más personas que tienen que lidiar con 3 idiomas todos los días que los norteamericanos.

Entonces, la respuesta corta es que los tipos bilingües o trilingües están más cerca de la norma de lo que puede haber sospechado. No todo esto viene de las aulas, por supuesto, pero gran parte del mundo ve a los monolingües tan desafortunados como la gente que no recibe televisión en color.

Para lo que vale, soy casi fluido en japonés, conversacional en español y podría ingresar a un programa de doctorado en ruso mañana. He pasado un total de 20 minutos más o menos en México, y nada de tiempo en Rusia. Estaba en el nivel intermedio superior cuando llegué a Japón en 1989.