Factores que hacen que un idioma sea más fácil de aprender:
1) El idioma se habla ampliamente para que usted esté expuesto a él constantemente y con frecuencia.
2) Un lenguaje con un guión con el que ya está familiarizado (el guión romano para todos los idiomas europeos, es definitivamente una gran conveniencia y el guión Devanaagari para algunos idiomas indios como el hindi, el marathi, el nepalí, el sánscrito, etc.)
3) Las perspectivas de beneficios inmediatos y definidos disponibles si lo conoce. (Ejemplo: el conocimiento del inglés es un activo importante en cualquier parte del mundo). Esta es una zanahoria excelente que puede motivar a una persona y hacer que sea más fácil de aprender.
4) Fácil disponibilidad de fuentes para aprenderlo. En la India, el inglés es más fácil de aprender que el chino, el japonés o el coreano porque los libros, las clases, los maestros, los guías y las oportunidades para practicar son abundantes para el inglés y no tanto para el chino y el extremo oriente.
5) Su conocimiento y dominio de un idioma que es muy similar (los hablantes de Rajasthani y Gujarati y Punjabi aprenderán sin esfuerzo el hindi. Los hablantes de hindi aprenderán el urdu (por lo menos para hablar) muy fácilmente. Los hablantes del malayalam pueden aprender muy fácilmente el tamil ¡ser cierto!)
6) Los idiomas que hablan las personas de la misma raza o religión y con quienes comparte mucho culturalmente (como los hábitos alimenticios, el aderezo y los festivales) y cuando el idioma se basa y las palabras proceden de la misma lengua materna (como sánscrito En India)
7) La edad a la que empiezas. Cuanto más joven eres, más fácil se vuelve.
9) Aptitudes propias para el aprendizaje de idiomas. O lo tienes o no lo tienes. Diferentes personas nacen con diferentes talentos. Para algunos es música, para otros, es deporte, dibujo o pintura y para otros es una aptitud para los idiomas.
8) Una gran afición por el lugar y las personas que hablan el idioma que desea aprender.
Factores que hacen que un idioma sea más difícil de aprender:
1) Aprenderlo debido a la compulsión de hacerlo y no porque te guste y quieras aprenderlo. Los niños que se ven obligados a mudarse a nuevas escuelas con sus padres que son transferidos a menudo sufren de esta discapacidad.
2) A partir de una edad demasiado tardía. (Esta edad no puede ser una cifra acordada. Tengo 66 años y tengo planes para agregar a mi lista de idiomas antes de despedirme de este mundo)
3) Un bloqueo mental. Una aversión / desprecio por (o un prejuicio contra) las personas que hablan el idioma
4) Absolutamente no hay beneficios en el horizonte para ser realizados después de todo ese esfuerzo. (¿Por qué un malayalee aprende mongol o un bengalí aprende swahili? No es que no puedan. Lo aprenderán si es necesario. )
5) No hay ayuda de las personas que te rodean. No hay oportunidades para la exposición a ella. Por supuesto, con TV, podcasts, Internet y DVD, estamos mejor que unas pocas décadas antes.
6) Un script completamente extraño o complejo con reglas, gramática y estructura de oraciones que son totalmente diferentes a lo que estás acostumbrado. ¡Estoy aterrorizado por la forma en que aparecen los guiones persas y chinos! Disfruto escuchar el hablar en urdu puro, pero me da miedo el guión. Estoy seguro de que puedo aprender español, alemán. Ya sé un poco de francés. Pero los chinos, los japoneses están ahora más allá de mis capacidades limitadas.
7) Una situación en la que no necesita aprender nada porque todos los hablantes del idioma ya conocen su idioma y están más que ansiosos por usarlo para comunicarse con usted y tampoco tienen expectativas de que usted lo sepa o deba saber. su idioma. Esta es la razón por la que millones de personas que hablan inglés en EE. UU. / Reino Unido / Australia tienen dificultades para ser multilingües a nivel internacional y millones de personas que hablan hindi en el norte de la India luchan con otros idiomas regionales, en particular los idiomas del sur de la India. Un sentimiento de derecho, la expectativa o la demanda de que otros deben hablar su idioma también prevalece en la mente de algunos de estos hablantes nativos de inglés fuera de la India y algunos hablantes de hindi en la India.
También puede haber otros factores y puedo editar y agregar a esta lista más adelante.
Gracias por la A2A
======
GV
Acabo de leer tu pregunta editada y una nota explicativa de tu pregunta.
Has añadido:
Me refiero a qué aspectos técnicos del idioma (número de alfabetos o pronunciación, fonética, gramática) lo hacen más difícil.
Creo que todos ellos son factores contribuyentes.
Si el alfabeto es fonético, el lenguaje se vuelve más fácil.
En algunos idiomas no hay una lógica o conexión entre cómo se pronuncia una palabra y cómo se deletrea.
Alguna celebridad conocida (¿George Bernard Shaw quizás? No estoy seguro) una vez dijo que en inglés “fish” también podría ser escrito “ghoti”
¿Cómo? “gh” como en enou gh , o como en w o men, “ti” como en atten ti on.
Incluso el francés crea esta dificultad para los extranjeros que intentan aprender el idioma, como si el género para los objetos inanimados (como en el hindi) no fuera suficiente.
Otros idiomas se conforman con el número mínimo de alfabetos y una letra sirve para varias consonantes y debe determinar qué consonante representa el alfabeto a partir del contexto (Tamil es un ejemplo y en inglés puede citar ‘c’ en la ciudad y ‘c’ en Cortar como ejemplos junto con el clásico put पुट y pero बट)
Algunos scripts requieren que esté familiarizado con miles de caracteres y formas, pero la ventaja es que una vez que se aprende de alguna manera, una de estas formas transmite mucha información y sirve como un conjunto de varias palabras que de otra manera tendrían que escribirse por separado.
Algunos scripts le dan la opción de simplemente indicar las consonantes en la palabra y en la mayoría de los casos es suficiente. Por ejemplo, los lectores experimentados pueden entenderlo si escribes dctr para doctor, mntn para mountain, ocn for ocean. Si existe la necesidad de aclarar y evitar la ambigüedad, entonces los puntos u otros caracteres colocados estratégicamente sacarán a relucir las vocales intermedias y realmente es necesario que haya nuevos alfabetos para representar las vocales.
No soy un experto en lingüística y espero que obtenga un experto en idiomas y guiones para explicar mejor.
Espero que esta adición sea útil.
GV