Científicamente hablando, ¿es preciso el lenguaje de los libros sagrados?

No he estudiado el Corán, así que limitaré mis comentarios a la Biblia.

La precisión no es el punto. La Biblia no es un artículo científico. Es una colección de varios libros con diferentes motivos de ser, escritos por varios autores en varios idiomas durante un largo período de tiempo. Esto supone un gran desafío para la traducción, incluso antes de considerar el problema de los errores de copia que se acumulan con el tiempo.

Las partes de la Biblia deben considerarse poesía. La poesía depende de la ambigüedad y la multiplicidad de significados. Es, por definición, no “precisa”.

Las partes de la Biblia deben ser consideradas mitos. Con eso no me refiero a “mentiras”, sino que, como lo dijo mi profesor de World Religions, “historias de verdad”. El significado literal de un mito no es tan importante como el mensaje subyacente que debe sacarse de él. Estaba claro para la gente que escuchaba a Jesús que sus parábolas eran alegorías: no estaba realmente hablando de un agricultor que siembra semillas o de un terrateniente que contrataba trabajadores, sino de la relación de una persona con Dios o con otras personas. Dispositivos literarios como estos permiten la posibilidad de múltiples interpretaciones, incluso interpretaciones conflictivas.

¿Y cómo podría alguien “precisamente” traducir los juegos de palabras arameo de Jesús al inglés?

Puede ser un error agrupar todos los “Libros Sagrados” de esta manera.

Por ejemplo, una de las diferencias entre la Biblia y el Corán o el libro de Mormón es que estos últimos se describen como si hubieran sido entregados directamente a una persona;

Pero los cristianos, a excepción de muy pocos, consideran que la Biblia está compilada durante unos 1600 años, pasando por muchas manos humanas, escritas por muchas personas diferentes y reunidas por muchas otras personas, todas las cuales tenían su propio entendimiento y comprensión. su propia agenda.
Y sin embargo, nosotros (y yo) todavía afirmamos que es la palabra de Dios.

Esa es una posición mucho más difícil de mantener, ya que es mucho más desordenada. Pero tal proceso no tiene dificultad con el lenguaje impreciso. Tomado verso a la vez, puede ser realmente mal entendido, mal usado y abusado. En conjunto, la historia se aclara inmensamente. Además, nunca lo veo tanto como un “conjunto de reglas” como un lado de una conversación, invitándome a conversar más con Dios.

Infierno no Perdona el juego de palabras.

Los textos religiosos están cuidadosamente diseñados para permitir muchas interpretaciones sin ofrecer nada firme ni tangible. La precisión científica y la religión no se mezclan en absoluto.

Además, ningún libro fue escrito por ningún dios. Todos los libros están escritos por hombres para hombres.

No sé, ¿hay una manera precisa de interpretar una historia sobre un burro que habla?

Un requisito clave de * científicamente hablando * es que el discurso o el artículo estén libres de contradicciones (que no sean RAA). Como la Biblia está repleta de contradicciones (no debes matar, sino matar a todos en Jericó, etc.), supongo que puedes encontrar la respuesta a tu pregunta.

Uno de los problemas es la forma en que la gente usa la Biblia (yo soy cristiano).

La Biblia puede ser (mal) usada para abofetear a otros cristianos en la cabeza e intentar una y otra vez convencer a la otra persona, o probar nuestro punto. O podemos invitar al otro a sentarse junto a nosotros y, juntos, tratar de encontrar lo que Dios quiso decir a lo que se refería cuando escribió estas palabras.

Esta es una elección, y se llama amarse el uno al otro.

Probablemente no. Los errores humanos se arrastran, por ejemplo, una palabra o frase mal traducida. En el último recuento, hay diecisiete versiones de la Biblia cristiana. Comparé algunas y, sí, hubo algunas diferencias en la redacción. El mensaje puede parecer el mismo, pero quién sabe qué cambios ocurrirán.