Si tuvieras que elegir entre aprender latín y aprender griego, ¿qué idioma elegirías?

Ya que estás comparando el latín con el griego, supongo que te refieres al griego clásico, que es (por lo que he oído) bastante diferente al griego moderno.

¿Dificultad? Todo lo que he escuchado hace que el griego suene más difícil que el latín, para las personas que comienzan hablando inglés.

¿Utilidad? Bueno, ¿utilidad para hacer qué? No vas a encontrarte con gente de habla latina en la calle; ni ningún hablante de griego clásico. Incluso el griego moderno es hablado por relativamente pocas personas. Pero el latín te dará un gran paso hacia el francés, el español, el italiano y otras lenguas románicas.

Pero supongo que la razón principal para estudiar una lengua clásica es el interés en los autores. Prefiero aprender griego, porque estoy más interesado en leer Platón, Aristóteles e incluso Euclides en el original que en leer cualquier autor latino. Puedes sentirte diferente, por supuesto. Por ejemplo, si usted está interesado en la historia de la Iglesia Católica, el latín saldrá ganando.

Voy a poner un tapón para el griego .

La dificultad percibida del griego en comparación con el latín es un reflejo de esta variedad, así como las diferencias del griego en comparación con el inglés. Pero ambos son precisamente para hacer que el griego sea más interesante y valioso, en cierto sentido, para aprender.

Existe simplemente una variedad más amplia de literatura en griego, desde las primeras epopeyas homéricas hasta la producción masiva de la historia de la Iglesia Oriental (que fluye a la perfección en la literatura griega moderna).

Es cierto que el griego está más alejado de las lenguas románicas modernas que del latín. Nuevamente, eso lo convierte en un lenguaje más único para aprender: su tesoro lingüístico se enriquecerá en mayor medida.

Por los dos primeros de tus tres criterios, claro, el latino ganaría. Supongo que no estoy de acuerdo con estos criterios. En el tercero, podría tener que dar el borde a griego.

Primero aprendí griego, y después fue divertido aprender latín. Por todos los medios, aprender tanto

Ambos son idiomas gratificantes para aprender, con diferentes matices y dificultades. Para ayudar a hacer una elección aquí hay una reducción:

Dificultad
El griego tiene un alfabeto diferente al inglés y al latín. Sin embargo, no es difícil de aprender y muchas de las letras son iguales o similares.

El latín tiene 6 casos (nominativo, vocativo, acusativo, genitivo, dativo, ablativo), mientras que el griego tiene 5 (todos iguales, menos el ablativo). Sin embargo, encontrará que muchos finales de casos latinos son iguales, mientras que la mayoría son diferentes para el griego. Comparar:

κριτης
Nom. κριτης
Voc. κριτα
Acc. κριτην
Gen. κριτου
Dat. κριτηι

puella
Nom. puella
Voc. puella
Acc. puellam
General puellae
Dat. puellae
Abl. puella

Por otro lado, hay 5 declinaciones latinas a 3 declinaciones griegas (aunque hay algunos nombres en las dos últimas declinaciones latinas)

Los verbos griegos son más difíciles ya que hay más de ellos (hay un tono optativo y una voz media), pero las reglas que los forman son regulares y solo hay una conjugación en comparación con el 4 en latín.

Utilidad
Ambos son útiles, aunque me apresuro a decir que hay más vocabulario del latín en inglés (debido a la invasión de los normandos) y bastante griego también tiene formas latinizadas. A pesar de eso, habrá muchas cosas que reconocerá del griego (por ejemplo, la fobia del φοβος – phobos). Sin embargo, recuerde que el griego se encuentra en su propia rama de la familia de lenguas indoeuropeas y, por lo tanto, está menos relacionado con las lenguas románicas como el francés o el español que el latín que proviene directamente de él.

Divertido
¡Ambos son divertidos! Prefiero el griego pero eso es solo una preferencia personal. Hay mucha literatura para ambos, así que no creo que sea justo decir que uno es mejor que el otro, a menos que tenga un deseo particular de leer a Cicerón o Homero.

Si aún no puedes decidir, ¿por qué no probar ambos?

TL; DR: Yo diría que es lo mismo, así que elige la que más quieras leer. Y aprender el otro después de que ya hayas estudiado uno será mucho más fácil, de cualquier manera. Incluso podría ayudarte a perfeccionar tus habilidades en la primera. (Aprender ambos al mismo tiempo puede ser complicado debido a las sutiles diferencias en la gramática que puedes mezclar).

Ya hay muchas otras buenas respuestas aquí, pero voy a tener mi propia perspectiva. Lee los otros también. Debería comenzar con eso diciendo que estudié latín durante dos años y no he estudiado griego [antiguo], pero hice una investigación lingüística sobre ambos y traduje algunos pasajes de ambos. (Acerca de eso, más aquí: ¿Cuál es la mejor manera de aprender latín rápidamente?) Al usar recursos como Perseus, es posible que pueda aprender a entender solo un idioma para entender qué sucede en el otro cuando tiene una traducción paralela. . Eso es lo que hago con el griego cuando necesito leer algo.

El latín y el griego son en realidad muy similares en muchos aspectos, y el conocimiento de uno hará que aprender el otro sea mucho más fácil. Son más similares entre sí, especialmente en cuanto a la forma en que se enseñan y el tipo de cosas que puedes hacer con ellos, que cualquiera de las dos lenguas romances modernas (y posiblemente también del griego moderno, en muchos sentidos). El griego podría ser un poco más difícil debido a que aprendió el nuevo alfabeto y algunas diferencias gramaticales, pero dudo que haga una gran diferencia en general. Las clases universitarias, por ejemplo, se imparten al mismo ritmo, por ejemplo.

Una diferencia es que creo que hay más variación entre las diferentes épocas del griego antiguo y un poco más para aprender a poder leer todo. El latín es relativamente uniforme en diferentes períodos, por lo que podría ser más accesible. (Incluso en la literatura científica y en otros escritos relativamente recientes, el latín es casi como el latín clásico, excepto que tal vez se simplifique un poco, y con frecuencia sea un poco menos poético, por lo que sería más accesible para un hablante de una lengua europea moderna si conoces el latín clásico).

Lo más importante es que creo que solo debes elegir lo que más quieres leer. Ambos ofrecen varios mitos, historias, dramas, etc., así como versiones de la Biblia. Creo que la mayor diferencia podría ser que el Nuevo Testamento a menudo se enseña como una clase específica para el griego antiguo, tanto para las personas que son religiosas como para introducir el idioma. No creo que las clases similares de latín sean tan populares, a pesar de que la Vulgata puede enseñarse algo. Si usted es un erudito religioso, probablemente el griego sería más útil en ese sentido, junto con el hebreo. Pero el latín también es importante. Si desea el idioma que está más conectado y más relevante para la Europa moderna, probablemente sea el latín más que el griego, pero ambos son fundamentales para la religión, la filosofía, la cultura, la ciencia, la mitología y otras áreas, por lo que es difícil elegir solo una. El latín, sin embargo, siguió siendo un idioma importante de la ciencia durante siglos, y el griego era bien conocido pero no se usaba tanto en Europa. Así que el latín también le permite leer textos antiguos (pero relativamente recientes) científicos, médicos y otros, de hace unos pocos siglos, e incluso algunas obras de finales del siglo XIX. En cuanto a los estudios clásicos, algunos textos todavía se escribieron en latín hasta la década de 1800 e incluso más tarde, especialmente para obras antiguas; en ese sentido, es posible que necesites leer latín para acceder a información académica sobre el griego, si tu objetivo es investigar. Así que creo que el latín es el lenguaje más práctico para los académicos de hoy, pero ambos son importantes.

En términos de ‘utilidad’ relacionada con las lenguas modernas, para el inglés (y probablemente para muchas otras lenguas europeas) hay más palabras y raíces con etimologías latinas que las griegas, pero varias. Tomé una clase llamada “Raíces de palabras” sobre la etimología en inglés ofrecida por el departamento de Clásicos, que trataba de aprender a reconocer los sufijos latinos y griegos en palabras en inglés, y fue útil ver algunas de esas conexiones. Los prefijos y los sufijos griegos pueden ser más desconocidos que los latinos, por lo que quizás sea más “útil” en otro sentido. De cualquier manera, eso es casi un tema aparte porque la mayoría del vocabulario que aprendes en cualquiera de las clases tratará sobre temas clásicos (como una anécdota divertida: recuerdo que me senté en una clase de griego antiguo para decidir si quería hacerlo el próximo semestre— aunque terminé sin tener suficiente tiempo en mi agenda, y ese día estaban aprendiendo a conjugar el verbo ‘to rebaño de cabras’, no exactamente el vocabulario relevante para las raíces de hoy o inglés, pero obviamente es útil para leer textos griegos). Además, lo que es más importante, el significado de muchas palabras en latín, incluso cuando existen palabras similares (afines) en las lenguas románicas modernas, es bastante diferente de lo que encontraría en español, italiano, etc. Lo mismo ocurre con el griego antiguo y el moderno. Por lo tanto, aprender vocabulario de los idiomas clásicos no ayudará mucho con los idiomas modernos. Pero aprender las raíces (y especialmente los prefijos y sufijos) será útil, en un nivel abstracto, para descubrir la etimología de las palabras. La gramática del griego antiguo y el latín es bastante similar pero muy diferente de las lenguas modernas, por lo que tampoco será ‘útil’ en ese sentido, excepto el aprendizaje uno tras otro. En realidad, encontré que aprender los casos de sustantivos en latín fue útil para aprenderlos en alemán porque el libro de texto y el instructor en mi clase de alemán, al mismo tiempo que estudiaba latín, no era tan claro. Y podría ser útil para aprender otro idioma indoeuropeo clásico como el sánscrito, o uno moderno con una estructura relativamente arcaica (como los idiomas bálticos: letón o lituano), pero me estoy desviando del tema.

Como tantas preguntas, depende. Tengo una familiaridad y estoy en el proceso de aprender tanto el griego Koine como el latín eclesiástico. Ambos son dialectos vulgares, y existe una relación directa entre ellos.

El latín eclesiástico se desarrolló en gran parte en el contexto del griego Koine, ya que el griego Koine era la lengua franca del antiguo mundo occidental. Su promedio de romano alrededor del primer siglo sería mucho más probable que hablara esta forma universal de griego que el latín, que habría sido el idioma de la clase culta romana.

Entonces, como un latín vulgar desarrollado, se desarrolló entre una población de hablantes griegos.

Dado que estas son las formas de los idiomas que estoy aprendiendo, estoy aprendiendo ambas al mismo tiempo; el problema de aprender múltiples idiomas al mismo tiempo realmente se pone en juego cuando esos idiomas son más similares. Como mi argumento es que estas dos versiones del latín y el griego tienen sorprendentes similitudes, esta parece ser una mala idea, pero, por supuesto, tienen alfabetos completamente diferentes, lo que las mantiene muy distintas en la mente.

Así que preguntaría ¿por qué no aprender tanto? Ya que se refuerzan mutuamente.

Por supuesto, si su elección es entre el latín clásico y el griego ático (clásico), entonces ambos idiomas serán más difíciles de aprender, pero las distinciones también serán más pronunciadas, aunque ambos son idiomas rechazados, por lo que aún se refuerzan en gran medida. .

Es difícil decir cuál es más difícil de aprender. El latín, por ejemplo, tiene el mismo alfabeto usado para el inglés (aunque aprender el alfabeto griego tomó literalmente solo un día de memorización), y más cognados en inglés, pero también tiene más casos y declinaciones que el griego.

Creo que el griego tiene el vocabulario menos extenso, lo que significa que hay menos palabras para aprender, pero nuevamente, cada una de esas palabras tiene más connotaciones. Lo que hace que la lectura de la lengua sea un esfuerzo menos sencillo.

Tampoco es realmente cierto que el latín sea una lengua muerta, ya que todas las lenguas románicas son esencialmente dialectos del latín vulgar. Si reúne a personas que hablan español, italiano y portugués en una habitación (y también rumano, supongo, aunque la persona que me contó la historia de una reunión de negocios real donde ocurrió esto, solo menciona los tres primeros idiomas), todos pueden Comunicarse entre ellos hablando sus propios idiomas. El francés podría ser un valor atípico entre las lenguas románicas, pero solo porque se desarrolló bajo una fuerte influencia germánica.

He estudiado el latín y el griego clásico, y estoy de acuerdo con el impulso general de las otras respuestas. Aprender latín es más útil para aprender sobre el origen de las palabras en inglés y la gramática, pero aprender griego clásico es más un logro. En cuanto a lo que es más divertido, eso es algo que solo tú puedes imaginar.

El latín es más fácil, pero el griego vale más la pena al final. Toda la literatura latina clásica tiene un fuerte sabor a tardanza y artificialidad. Por supuesto, la nostalgia se remonta hasta Homer, pero en la literatura griega antigua se ve constantemente que el mundo se está creando.

Citaré a Winston Churchill sobre esto: “Les haría a todos aprender inglés: y luego les permitiría a los inteligentes aprender latín como un honor, y el griego como una golosina”. 🙂

Yo aprendería latín. Soy un hablante nativo de portugués, hablo español y algo de italiano. Sería genial tener la oportunidad de conocer correctamente los orígenes de mi idioma. He intentado estudiar latín a través de Internet, pero para mí, para tener disciplina y crear el hábito de estudiar, necesito un profesor y material.

Dificultad : casi la misma.
Utilidad / aplicabilidad : Ninguna, solo se habla griego moderno hoy
Diversión : Yo diría que aprender griego es más divertido (clásico). Sin embargo. El griego moderno es una buena forma de entender la cultura griega, de sentirse cerca de la Grecia antigua y moderna y de divertirse contigo mismo.

Aquí hay un método gratuito para el griego moderno .
Disfrutar

Ya sé un poco de griego moderno y me gustaría saber más; Es el lenguaje de mis antepasados, después de todo.

Pero si hablamos idiomas antiguos, creo que me resultaría más interesante aprender latín, porque gran parte del inglés y el francés (los dos idiomas modernos con los que estoy más familiarizado) se originaron en el latín. Sería divertido hacer esa inmersión profunda.

Elegiría el latín porque hablo tres idiomas latinos francés, portugués y español. Además, alrededor de una cuarta parte del vocabulario en inglés proviene del latín, ya que sería mucho más fácil de aprender para un hablante de inglés, aunque la gramática es más compleja.

Yo elegiría el griego.

El latín sería más fácil, dado que el inglés tiene una gran cantidad de palabras en latín en el vocabulario, y que he aprendido francés.

Pero el latín es una lengua muerta. Griego está actualmente en uso. La gramática griega es más difícil (o eso me han dicho) pero al menos también tenemos una gran cantidad de palabras de préstamo griegas en inglés.

Si poder usar el idioma es una razón para aprenderlo, entonces definitivamente elegiría el griego.

Y teniendo otro alfabeto, el griego parece más exótico que el latino.

EDIT: estaba pensando en griego moderno. Aprender griego antiguo sería una historia diferente: la lengua griega ha cambiado lo suficiente como para que muchos griegos modernos consideren que el griego antiguo es difícil de entender.