¿Estaría interesado en un diccionario donde las definiciones son principalmente a través de analogías?

Posiblemente … Si las analogías son adicionales a las definiciones directas, y las analogías se prueban para ver si son comprensibles. Es posible que desee probarlo en un campo técnico específico o un subcampo que tenga mucha jerga. Es posible que necesite agregar imágenes.

Esta podría ser una idea muy fuerte, ya que las analogías son cómo aprenden muchas personas.

Como ejemplo, para el campo de las telecomunicaciones, el Diccionario de telecomunicaciones de Newton ha pasado por muchas ediciones, y al parecer ha sido un gran generador de dinero, y ha ayudado a muchas personas en el campo de las telecomunicaciones y la electrónica.
Diccionario de telecomunicaciones de Newton: Edición 22 (Diccionario de telecomunicaciones de Newton): Harry Newton: 9781578203192: Amazon.com: Libros

Hay diccionarios de términos médicos, perforación de petróleo y gas, cocina y casi cualquier otro campo. Muchos son económicamente exitosos, con varias ediciones a lo largo de los años.

Así que puede elegir un campo que actualmente tenga mucho interés y mucha jerga, o términos complejos, y primero haga un diccionario en línea.
Si obtiene suficiente tráfico, podría vender anuncios y, por lo tanto, obtener suficiente dinero para ejecutar el sitio web.

Eso probaría el concepto.

Y, si recibe comentarios de sus usuarios, puede mejorar el diccionario.

Si hubiera suficiente interés, podría publicarse por sí mismo o hablar con un agente que hablaría con los editores.

Mucha suerte con tu proyecto.

Gracias por el a2a.

Pienso que es una buena idea. Sin embargo, un diccionario basado en analogías seguramente sería un libro enorme.

Tal vez, debería pensar qué palabras se necesitan para hablar inglés elemental, inglés intermedio o intermedio, inglés intermedio, etc. Luego, podría trabajar en analogías para cada una de esas palabras específicas en diccionarios para niveles específicos de inglés.

Después de todo, la ‘discombobulación’ está en el diccionario, pero no puedo pensar en qué sería una gran diferencia para el hablante de ESL promedio, incluso si se incluyera en una analogía.