Me gusta cómo está redactada esta pregunta porque dice ‘¿Por qué parece más difícil …’ y no ‘¿Por qué es más difícil …’
Creo que la verdadera razón por la que la gente piensa que lo es es porque los niños tienen más probabilidades de no tener acento en los idiomas que aprenden. Los niños casi siempre son mejores que los adultos para dominar la fonología de su idioma de destino. Anecdóticamente hablando, el punto de corte parece ser 12 (14-15 en casos excepcionales); algo más tarde y el niño termina hablando con un ligero, aunque notable acento extranjero.
Una de las razones por las que tengo conocimiento es que los niños tienen más probabilidades de dominar la pronunciación porque sus cerebros no se han “bloqueado” en un conjunto de fonemas. Esta es también probablemente la razón por la cual los bilingües / multilingües equilibrados tienden a ser mejores para absorber la pronunciación en idiomas extranjeros, porque tienen un conjunto más amplio de fonemas de los que pueden basarse.
Dicho esto, todo se reduce a la exposición. Un niño de seis años que aprende un idioma extranjero (por ejemplo, inglés) en su país de origen a través de lecciones extracurriculares todavía terminará hablando con un acento extranjero, y posiblemente no sea fluido. Porque nunca tendrán el mismo nivel de exposición lingüística que otros niños de seis años arrojados a un país extranjero.
Piensa en esto, de esta manera. Los niños tienen que asistir a la escuela, que, dependiendo de dónde se encuentre, es un esfuerzo de medio día o de día completo. Eso es algo de 6 a 9 horas de exposición pura a un idioma diferente cada día. Luego hay tareas, ensayos para escribir, problemas de matemáticas para resolver, datos científicos para memorizar. Sin mencionar los exámenes, que son esencialmente una prueba para comprender el material y luego regurgitarlo en un papel. Esas son horas y horas de ejercicios intensos de lectura, escritura y escucha que se extienden más allá de las horas de clase.
Y posiblemente lo más importante: los niños necesitan socializar. No quieren sobresalir, no quieren ser identificados por los matones, no quieren sentarse solos y no tienen con quién hablar.
Por lo tanto, el aprendizaje de idiomas para niños es esencialmente una actividad de hundirse o nadar. O aprendes (y aprendes rápidamente ), o estás esencialmente sentenciado a una vida de miseria.
Ahora hablemos de adultos. Es muy, muy raro que los adultos experimenten el nivel de exposición intensa al lenguaje al que están expuestos los niños. Incluso cuando se muda a un país diferente para ir a la universidad o para trabajar, por lo general, tendrá una red de apoyo a la que puede recurrir en busca de ayuda o descanso en su idioma nativo, y muy rara vez trabajaría en un entorno en el que no puede hablar. el idioma (de lo contrario, ¿cómo conseguiría el trabajo en primer lugar?). Las únicas excepciones que se me ocurren son los trabajos mal pagados, como la limpieza … pero aún así, no pasa sus días expuesto al idioma de destino en sí.
Los adultos que trabajan intensivamente en un segundo idioma se vuelven muy competentes, no dejes que sus acentos te engañen. He visto abogados y doctores de todo el mundo que no son oradores nativos, y saben cómo comunicarse y lo hacen bien. Sin mencionar que una vez mi profesor de alemán corrigió mi gramática en uno de mis ensayos … ¡sucede!
Y en segundo lugar, los adultos se fijan en sus caminos. En general, somos más conscientes de los límites de nuestro conocimiento y tenemos más miedo de cometer errores. Es más probable que evitemos hablar para evitar la vergüenza. Todos estos, cuando se acumulan, significan que los adultos a menudo tienen más dificultades para aprender idiomas, y si los aprendemos con éxito, a menudo no terminamos tan fluidos como los niños.
En cuanto a las técnicas pedagógicas para remediar esto, no estoy seguro de que existan. Lo único que puede hacer es aumentar su exposición a su idioma de destino de una manera que lo estresa mentalmente hasta cierto punto, de esa manera, experimentará un poco de la mentalidad de “hundirse o nadar” que muchos niños enfrentan. . Ejemplos de esto pueden ser hablar con sus abuelos o miembros de la familia extendida (para personas que hablan el idioma del patrimonio), hablar con los suegros (¡posiblemente la cosa más estresante del mundo!), Encontrar un grupo de amigos que solo hable su idioma de destino, o mudarse a su país de destino para buscar trabajo sin ningún tipo de apoyo (poco práctico, pero potencialmente muy exitoso).
Por último, antes de decepcionarnos por el hecho de que nosotros, como adultos, nunca seremos tan exitosos como los niños en lo que respecta al aprendizaje de idiomas, debemos saber que eso no es cierto. Los adultos pueden tener cada bit de éxito que tengan los niños, solo de diferentes maneras. Los adultos a menudo podrán comprender los patrones gramaticales mejor que los niños más pequeños, así como aprender el vocabulario de manera más efectiva. Con el aprendizaje dirigido, puede aprender mucho más en un año que lo que un bebé puede hacer en siete años. ¡Solo piense cuánto tiempo le tomó a los bebés dejar de hacer gárgaras y escupir sonidos no sensuales! ¡Le garantizo que con la cantidad correcta de trabajo, sería capaz de hablar del mercado bursátil global antes de que los bebés logren pronunciar oraciones completas!
¡Gracias por la A2A! Respondió como parte de mi primera sesión de Quora sobre aprendizaje de idiomas y poliglottery en general, 09/05/2017.