No,
La única razón para esta práctica tediosa es que cada artículo nombrado en latín en ciencia tiene la intención de tener una denominación de destino única. Solo mira a los delfines.
Tursiops truncatus (delfín mular)
- ¿Quién es el científico más grande del mundo?
- ¿Hay alguna prueba de gravedad instantánea?
- ¿Cuál es el uso de la complementación en genes en la ciencia médica o la ciencia de las plantas?
- ¿Cómo se ahogó el astronauta Luca Parmitano en el espacio? ¿Cómo es esto posible en el espacio?
- Si un cuerpo está en la superficie de la Tierra, ¿tendrá tanto energía cinética como energía potencial? ¿Cuál es el cambio de energía si un cuerpo en la superficie de la Tierra se lleva a una altitud de 2R donde R es el radio de la Tierra?
Sotalia fluviatilis (también conocida como Tucuxi o Amazonas-Sotalia o Amazonas Dolphin)
Ambos son lo que llamamos delfín, pero ambos necesitan un nombre distinto que no se base en la interpretación de los términos del lenguaje popular (observándote).
El uso de términos latinos también se refiere a que es un lenguaje muerto. Entonces el término es menos susceptible a cambios de significado. ¿Como el cui bono?
Cosa divertida … Bono recibió su nombre por la tienda de audífonos Bonavox en el lugar donde se encontraba su pandilla callejera. [1]
De todos modos, si sabes que los términos legales o filosóficos de la ciencia (o en este caso) se mencionan en latín, no los mezclarás con los músicos.
Notas al pie
[1] 10 cosas que no sabías sobre Bono