¿Por qué algunos chinos estadounidenses no aprenden bien el chino, a pesar de tener padres altamente educados?

La mayoría de los padres tenían la intención de pasar el chino a sus hijos. Pero criar niños de habla china hace veinte años era como nadar contra la corriente con el peso atado alrededor de los tobillos.

Soy bilingüe por pura suerte, habiendo completado el quinto grado en China antes de emigrar al Reino Unido y luego a Canadá con mis padres. Habiendo crecido alrededor de muchos chinos nacidos en Canadá o criados en Canadá (o los de Hong Kong), vi demasiados casos de cómo la idea de que dos padres que hablan chino resultarán en un niño que no hable chino .

Sabiendo lo que hago ahora, madre de un hijo pequeño y decidida a criarlo para que hable chino, me doy cuenta de la batalla imposible que libran estos padres.

Para que un niño de herencia china en un entorno mayoritario en inglés (o en cualquier otro idioma occidental) crezca con fluidez y esté equipado con habilidades de alfabetización decentes en chino, los padres deben haber tenido una resolución férrea, recursos y un nivel de visión extraña en las lenguas y en el entorno socio-cultural en general muy poco frecuente en ese momento.

Hace veinte o treinta años, las políticas lingüísticas eran, en el peor de los casos, represivas y, en el mejor de los casos, sin apoyo. Incluso dentro de grupos de idiomas que son similares (es decir, idiomas que comparten el mismo alfabeto como inglés / francés / alemán), es difícil para los padres brindarles a sus hijos información suficiente para contrarrestar la abrumadora cantidad de inglés que los rodea.

Cuando los niños alcanzan los ocho o diez años, sus habilidades lingüísticas heredadas están significativamente por detrás de su inglés, por lo que sin una verdadera alfabetización, que es la capacidad de leer y escribir, pierden el contacto con el idioma sin los padres y los profesores de idiomas.

Lo que nos lleva al tema de la alfabetización. La alfabetización china es más difícil de lograr porque el sistema de escritura es completamente diferente del sistema de alfabeto latinizado. Necesitas alrededor de 3.000 caracteres para ser considerado alfabetizado en chino.

Esto significa que entre las edades de cinco y diez años, las familias chinas están compitiendo contra el tiempo para alimentar a la fuerza a una cantidad significativa de personajes en la cabeza de un niño. Yo digo que la alimentación forzada porque aprender caracteres chinos no es nada divertido, incluso para los niños criados en China, no importa que los niños se encuentren en un entorno que no sea chino y que no puedan lidiar con el contexto o la relevancia de por qué se ha visto obligado a memorizar esos caracteres cada fin de semana en chino. la escuela mientras otros niños juegan.

Esto requiere una persistencia extraordinaria por parte de los padres. En los primeros 5 años de la escolarización formal de un niño, recibirán cantidades cada vez más grandes de información en inglés, que no solo es el idioma de aprendizaje, sino el juego y la diversión. Al no tener que contratar niñeras ni au pair, se le dieron instrucciones explícitas de JUGAR con el niño y enviarlas a entornos de inmersión en chino donde puedan contextualizar verdaderamente el idioma y sentir su relevancia, es inevitable que tanto los intereses como la capacidad en chino se queden atrás. la de ingles

Entonces, para cuando tengan entre diez y doce años, el nivel de alfabetización en inglés de un niño típico ya estará en un punto en el que podrán leer, por ejemplo, Twilight y Harry Potter, si no, por ejemplo, Stephen King y más allá. Todo esto sucede mientras su nivel de lectura en chino los condena a semi-alfabetizados, ya que su vocabulario en chino solo ronda el de un estudiante de segundo o tercer grado (las escuelas chinas enseñan un promedio de 150-200 caracteres por año). ¿Quieres adivinar qué idioma preferirán ahora?

Por lo general, en este punto, los padres comienzan a enfrentarse a una mayor resistencia cuando se comunican en chino en casa, en primer lugar, si eran estrictos con las políticas lingüísticas en chino. Al darse cuenta de que su enfoque mayormente de laissez-faire para el aprendizaje del chino (o el enfoque de la escuela dominical) no funciona, comienzan a retirarse en términos de expectativas cuando se trata de lectura y escritura, y se conforman de mala gana solo con la capacidad de conversar con sus hijos en chino.

Pronto, cada vez se escucha más inglés en la casa, y los niños responden en inglés cuando se les habla en chino. Esto es cuando muchos padres se resignan al destino y se rinden al poder del inglés.

Desde la perspectiva del niño, hace veinte años, el chino no era el lenguaje genial que las familias adineradas de Nueva York le pagaban a las niñeras de habla china para que les enseñaran a sus hijos en la actualidad. En ese entonces, lejos de ver a China como la tierra de las oportunidades y el crecimiento futuro, es difícil crecer en un mundo de habla inglesa sin sentir que el idioma y la cultura a su alrededor es de alguna manera superior a este mundo chino abstracto que se describe en los medios de comunicación. que dejaron tus padres atrás.

Personalmente, he sido testigo de muchas familias chinas que alientan activamente a los niños a hablar solo inglés e inglés, como muestra de su compromiso de integrarse plenamente en la cultura de habla inglesa. Los colaboradores anteriores han escrito sobre la vergüenza de tener padres que nunca se sintieron completamente cómodos moviéndose en su nuevo entorno de habla inglesa, y cómo eso los alejó aún más de abrazar su identidad china, y estoy totalmente de acuerdo con ese sentimiento general.

Veo y escucho a muchos adultos de origen chino que luchan con su incapacidad para dominar el idioma y lamentan las oportunidades perdidas cuando eran más jóvenes.

No creo que los padres ni los niños tengan la culpa. Circunstancias externas: el chino como lenguaje de bajo estatus, comprensión limitada hacia el bilingüismo y el aprendizaje del idioma de herencia, una mentalidad menos global, combinada con la forma en que se impartieron las lecciones de chino y las luchas generacionales de nuestros padres con la sociedad en general, todo contribuyó a una batalla que casi no pudo Se han ganado.

Ahora las buenas noticias. Creo que varias cosas son diferentes ahora que podrían ser más propicias para criar niños exitosos de habla china.

Uno, el estado del idioma chino ha aumentado significativamente, lo que lo convierte en un activo económico y cultural.

Dos, una parte significativa de los padres que hablan chino pertenecen a una cohorte socioeconómica más cómoda. Ya no luchan culturalmente ni operan al borde de la sociedad en general, muchos de los padres que han crecido en un entorno de habla inglesa ahora toman la decisión de criar a sus hijos en chino a propósito en lugar de hacerlo por necesidad. Me imagino que los padres como esos son más empáticos con los desafíos de sus hijos cuando reconcilian sus identidades lingüísticas y culturales, y eso debería eliminar algunas de las barreras mencionadas anteriormente.

Tres, la tecnología ha facilitado el uso compartido de recursos: puede comprar todo tipo de CD, DVD, libros y material educativo en idioma chino directamente desde China / Taiwán / Hong Kong en la actualidad, lo que facilita la creación de una experiencia de inmersión más convincente. Para los niños.

Estoy cautelosamente esperanzado.

Ah, la clásica Ayi decepcionada Pregunta, Por lo general, primero se pregunta en chino, luego, al ver solo una expresión en blanco en respuesta, en detener el inglés.

Tradicionalmente, esto será seguido por una desaprobación a mis padres que involucre palabras que puedo entender, como 为什么 (¿por qué?) Y 听 不懂 (no entiendo). Mi mejor frase en chino sigue siendo hasta el día de hoy: ” No entiendo chino “.

Primero, probablemente debería señalar que el chino fue mi primer idioma (y el de muchos otros). De hecho, mis padres “enseñaron a sus hijos, especialmente a la edad en que es más fácil para las personas aprender el idioma”. Desafortunadamente, también es muy fácil perder un idioma.

¿Entonces por qué? ¿Por qué me perdí la fabulosa oportunidad de aprender un lenguaje difícil con relativa facilidad? Aparte de ser perezoso … [Su millaje puede variar]

  1. Padres altamente educados.
    Usó la palabra “a pesar” en la pregunta, pero sostengo que es más probable que esto conduzca al desgaste del idioma. No es beneficioso hablar chino en casa cuando ambos padres hablan inglés con fluidez. A menos que haya parientes que solo sean chinos en las cercanías, o si vive en Chinatown.
  2. “Mis hijos pueden ayudarme a mejorar mi inglés”.
    Ha visto folletos para la reducción de acento y tutoría de inglés. Hablar con hablantes nativos que son sus hijos es una excelente manera de que los estudiantes motivados aprendan inglés de forma gratuita.
  3. Beneficio de cambiar a inglés.
    En el preescolar, descubrí bruscamente que, además de mi familia, hablaba chino y todos hablaban inglés. Aparte de ser claramente el lenguaje “cool”, el inglés se volvió mucho más útil para mí. Cuando les hablaba en inglés a mis padres, a menudo contestaban en chino, pero finalmente comenzaban a responder en inglés (ver los puntos 1 y 2). Cuando mi hermanito comenzó a seguir mis pasos, éramos un hogar de habla inglesa mayoritariamente.
  4. Saber un idioma es diferente a saber enseñarlo.
    La mayoría de los ABC que mantenían su habilidad china hasta la edad adulta fueron llevados a la escuela china los sábados, donde los maestros les hicieron hacer hojas de trabajo, la mejor manera de enseñar personajes. Sin esto, muchos estudiantes pueden hablar pero no leer chino. La enseñanza de idiomas es más difícil de lo que parece. Es como pedirle a alguien que te enseñe a cocinar; terminas viendo cuando saltean cosas y no aprendes nada a menos que dividan las cosas en pasos y expliquen su razonamiento . Como resultado, puedo entender ciertas oraciones sin entender ninguna de las palabras o la gramática del componente; aprendí cómo hacer una tortilla sin aprender a romper los huevos, por así decirlo.
  5. Si alguna vez necesito hablar con un hablante chino, mis padres pueden hacerlo por mí.
    (Consulte el punto 1). Beneficio adicional: no tengo que recordar ninguno de los nombres de mis familiares o amigos de la familia.
  6. Demostrando Tiger Ayi mal.
    No necesito tu consejo, ayi. Deja de hablar mal de mis padres. No quiero clases de piano, violín o SAT, y tampoco quiero ir a la escuela china. Voy a entrar en una gran universidad sin escucharte.
  7. No tengo idea del valor de los abuelos.
    Parte de la segunda generación es la poda abrupta de su rama del árbol genealógico. Mi familia extendida está muy lejos y no sé mucho sobre ellos (ver punto 5). ¿De qué hablas con tus abuelos de todos modos? Ellos solo hacen comida para ti o algo así, ¿verdad? No necesito saber mucho chino para pedir comida.
  8. Es aburrido hablar chino bebé a adolescentes.
    En la escuela secundaria, cuando le pedí a mi papá que empezara a hablarme en chino, él seguía frustrado y cambiaba al inglés. Es difícil rebajar repentinamente la calidad del discurso al nivel preescolar, y es extraño hablar con un adolescente como un niño de cuatro años . ¿No quieres hablar de ciencia, historia y filosofía en lugar de “Cepillarte los dientes” y “Está lloviendo” y “Este color es azul”?
  9. La gente puede ser imbécil.
    Mi papá pasó su tiempo libre leyendo el canon occidental. Cada vez que hablaba, señalaba sus errores (ver el punto 2), pero eran muy escasos, especialmente después de cinco o seis años; pensaba que su inglés era fantástico. Así que no había nada más traumático para mi joven yo que visitar tranquilamente a RateMyProfessors para encontrar docenas de críticas odiosas de su clase, a lo largo de las líneas de “horrible, no puedo hablar inglés [sic], imposible de entender” … Todavía me hace quiero llorar Reacciono violentamente a cualquier sugerencia de que pueda tener un acento chino, y lo odio más que cualquier otro acento.
  10. Es antiamericano.
    Crecí creyendo que “si vives en Estados Unidos, debes hablar inglés”. Todos los adultos chinos no asimilados que conocí parecían tan lamentables: la forma en que tendrían que balbucearse y repetirse en McDonald’s, la forma en que se amontonaron defensivamente en microscópicos enclaves chinos … ¡No vamos a ser así! Decidí. Cada vez que la gente decía: “¡Ni hao! ¡Konnichiwa! ¡Ching chong!” Me complació enormemente y me enorgullecía informarles con mi más cuidadoso acento del medio oeste: “No entiendo chino”. Pertenezco aquí y no a China , así que despega.

Mi aversión a aprender chino tenía su núcleo en la profunda creencia de que ser estadounidense significa ser blanco y que la inclusión es incompatible con la expresión de la identidad cultural . El chino puede ser un lenguaje útil o interesante, pero la idea de hablar provocó inseguridades que son difíciles de replicar en un americano blanco o negro. No aprendí porque realmente no quería aprender, al menos hasta que fue demasiado tarde .

Además de las otras respuestas aquí, aprender chino como un ABC puede ser un proceso desmoralizador. Se siente como algo que ya debería saber, como lo indica la pregunta original. Sin embargo, el idioma no es necesariamente más fácil de aprender solo por la herencia de un ABC. Por lo general, solo significa que tienes a alguien en casa que “sabe las respuestas”. Aún debe realizar todo el aprendizaje y la memorización que conlleva el aprendizaje de un nuevo idioma, especialmente en el lado de la lectura y la escritura. El resultado es que puede sentirse muy frustrante cuando encuentra desafíos y no es especialmente gratificante cuando tiene éxito. Tomé un año de chino intermedio a avanzado en la universidad y me fue bien en cuanto a mi grado, pero aún así me considero analfabeto. Por otro lado, encuentro que la mayoría de los que no son ABC que toman chino les resulta muy gratificante aprender chino. Incluso poder hablar un puñado de frases conversacionales se considera exitoso. El resultado es que muchas veces los que no son ABC están más motivados para aprender chino que los ABC.

¡Con el fin de facilitar el aprendizaje del idioma chino, debes hacer que la cultura china sea increíble y divertida para aprender!

Dawen 王大文 – 超 好 買 (Thrift Shop) ft. RPG

(Creo que tocar repetidamente esta canción mejoró mi vocabulario chino)

Mis padres realmente me pidieron que asistiera a la escuela china (cantonés) en la escuela primaria. Me negué en ese momento ya que pensé que nunca podría ver mis caricaturas de los sábados por la mañana.

No fue hasta la universidad, cuando me enamoré de la cultura china. Comencé a enseñarme a mí mismo a través de los dramas de la televisión china, escuchando música mandarín y podcast chinos.

Jay Chou – Sin Miedo (Huo Yuan Jia)

En ese momento, me gustaba mucho mi propia cultura y tenía a Mandarin jugando en mi computadora portátil durante 5 horas / día. Tenía cuadernos llenos de palabras chinas que anotaría cada vez que escuchara una nueva palabra. Incluso reproducía canciones pop taiwanesas (any, ¿alguien?) Y videos musicales hasta que memorizase las letras y las palabras clave.

Se necesita una tonelada de motivación para auto estudiarse así. Mi nivel de chino es hoy equivalente al chino de tercer año de la universidad, y puedo comenzar a tomar cursos en el periódico chino.


Los materiales de aprendizaje del idioma coreano y japonés han proliferado debido a la popularidad de la música coreana y japonesa, las series de televisión (es decir, dramas, anime) y la cultura contemporánea en Occidente.


Es mucho más fácil aprender un nuevo idioma, cuando después de tu clase de japonés, puedes sentarte, comprar palomitas de maíz y ver tu anime favorito. Los dramas chinos, la música y las películas no han sido tan populares en el mundo occidental en comparación con el entretenimiento coreano y japonés.

Es más difícil encontrar un equivalente de Soompi chino o allkpop para reunirse con nuevos amigos y cibernautas para hablar sobre dramas pop chinos (existen, pero los usuarios son pequeños).

Para influir en la próxima generación de estudiantes del idioma chino (ABC y no ABC), la exposición a los medios chinos de alta calidad es crítica: aprender chino se volverá menos una tarea, y más una aventura que vale la pena hacer trekking.

Yo también soy un ABC, o medio ABC.
Al crecer con una madre china y un padre egipcio, estuve cerca de mi madre y aprendí su lengua materna. Al crecer, mi mamá nunca me habló en inglés.
-Una razón fue porque el inglés de mi mamá era pasable, pero al enseñarme chino, podríamos comunicarnos mucho más fácilmente.
-La otra razón fue que como yo estaría aprendiendo inglés en la escuela, en palabras de mi madre, “¿Por qué debería enseñarte inglés, si vas a aprenderlo en la escuela de todos modos?” El chino se convirtió en mi primer idioma.
Aunque aprendí a hablar chino con fluidez, siempre quise aprender a leer y escribir. Sentí envidia de mis compañeros de ABC y de cómo pueden ir a la escuela china. A menudo escuchaba con incredulidad cuando todos mis compañeros se quejaban de lo aburrida que era la escuela china. En su tiempo libre, mi madre me enseñó caracteres chinos básicos. Cuando estaba en la escuela secundaria, tomé el japonés como segundo idioma en la escuela y el japonés tenía caracteres kanji que me ayudaron a aprender japonés y chino al mismo tiempo; También conocido como matar dos pájaros de un tiro. No fue hasta el año pasado cuando finalmente comencé mi primera clase formal de chino en la universidad. No hace falta decir que voy en contra de las normas de un ABC. Me encanta todo sobre mi cultura, el idioma, todo. Y estoy orgulloso de ser chino-egipcio-americano y celebro todas estas culturas.

A menudo le agradecía a mi madre por enseñarme chino cuando era joven. A diferencia de muchos padres, ella tomó la ruta opuesta y estaba completamente decidida de enseñarme chino. Ella sabía que con el tiempo, aprender chino se convertiría en un activo importante para mi vida. Actualmente soy un especialista en idiomas (tanto en chino como en árabe) y mi objetivo es ser lo suficientemente fluido como para leer un periódico y escribir un ensayo elocuente sobre cualquier tema, todo en chino.

Para responder a su pregunta, el hecho de que algunos ABC nunca aprenden muy bien el chino se debe a varias razones (según mis observaciones):
1. Sus padres ya sabían inglés con fluidez.
2. El ABC se alinearía con la mentalidad: “Esta es América, todos deben hablar inglés”.

  • He notado el # 2 en muchos casos. Conozco a un grupo de personas que declararían: “¡Soy un estadounidense!” en un instante. No hay nada de malo en eso, pero creo que muchas personas tienen miedo de hablar chino o cualquier otro idioma, porque es antiestadounidense . Y como humanos, no nos gusta destacar. Destacarse significa que somos raros (usando el término extraño muy libremente).

3. Algunos ABC pueden saber hablar chino pero prefieren no hablarlo, ya que temen que alguien se ría a su nivel del idioma o se sientan incómodos al hablarlo.
4. Muchos pueden saber chino cuando eran jóvenes, pero si no lo usas por un tiempo, eventualmente perderás el idioma.
5. Especialmente, el # 5. Como muchas otras cosas, si obliga a alguien a aprender algo, es probable que los resultados sean contraproducentes. Muchos de mis compañeros se vieron obligados a ir a la escuela china en algún momento de su infancia y a muchos de ellos les disgustó. Una vez que se fueron, ya olvidaron todo lo que han aprendido.
Buena suerte con el estudio del chino, con el tiempo y el esfuerzo, ¡será fluido en muy poco tiempo!

La mayoría de ellos no tienen interés en China, los idiomas chinos o la cultura china. Los de los suburbios se inclinan hacia el interés en la “cultura pop” japonesa / coreana y los de las zonas urbanas prefieren la “cultura afroamericana”.

Soy uno de los quizás tres estadounidenses de origen chino con los que me he encontrado, entre cientos, que son razonablemente competentes en chino hablado y escrito. Los tres crecimos con interés en algún elemento de la cultura china y / o fuimos a escuelas bilingües.

Sorprendido nadie ha mencionado esto. Es simplemente que una persona no puede concentrarse todo el tiempo en aprender un lenguaje extremadamente difícil y también en aprender a sobresalir en la escuela o el trabajo. Todos aquellos asiáticos exitosos tuvieron que trabajar duro y usar ese tiempo para aprender conceptos difíciles para lograr una carrera sobresaliente. Ya es bastante difícil convertirse en abogado, médico o ingeniero, incluso si usted es un occidental sin problemas de idioma.

Si bien el OP puede ser un occidental que tenga más destreza en el idioma chino, ¿cuánto tiempo tardó en lograrlo? Puede ser elogiado por sus logros, pero ningún ABC recibirá elogios por hablar su lengua “nativa”. ¿Estás impresionado cuando un occidental viene a China para enseñar inglés, no porque sea bueno, sino porque no tenía ninguna otra habilidad comercial en su país de origen? A menos que un occidental sea capaz de escribir y hablar chino con fluidez además de tener un trabajo de buena reputación (médico, abogado, ingeniero, etc.), entonces realmente no puede esperar más de un ABC. Lo que estás pidiendo es casi imposible de lograr, especialmente si el ABC vive en una parte de los Estados Unidos donde no hay asiáticos con los que interactuar.

Por último, mis padres no tienen un alto nivel de educación, pero esto en realidad me ayudó a aprender chino, ya que no tenían la capacidad de hablar inglés conmigo cuando era niño. No puedo leer ni escribir porque mi dialecto nativo es shanghainés y simplemente no hay forma escrita. No asuma automáticamente que “chino” se refiere a mandarín. Ahora, cuando visito China, la gente a menudo está impresionada con mi Shanghainese porque los lugareños y sus hijos ya ni siquiera pueden hablar debido a las leyes de China para promover el mandarín en los años 80. Pero esa es una historia completamente diferente …

Soy un estudiante graduado de TESOL y Educación Infantil. Debido a mi especialización y al ser alguien cuyo primer idioma es el chino, he trabajado con muchos jóvenes ABC, tanto en programas escolares como después del horario escolar. Creo que puedo responder un poco a esta pregunta en base a lo que he observado en la educación bilingüe (inglés-chino) actual.
La Escuela Pública 173 en Queens, Nueva York, es una escuela primaria que atiende a muchos estudiantes de herencia china y emplea a muchos maestros que pueden usar inglés y chino. Tienen un programa bilingüe. En este programa, los estudiantes recibirán instrucciones en inglés tres días a la semana e instrucciones en chino dos días a la semana. Sin embargo, el inglés todavía tiene un dominio absoluto en la escuela. ¿Por qué? PORQUE LAS PRUEBAS DEL ESTADO SE DAN EN INGLÉS. Es decir, el desarrollo del idioma chino probablemente se mantendrá en el nivel inicial. Será muy difícil mejorar el nivel de lenguaje del estudiante en un nivel más complejo, incluso académico.
Después de la escuela en la que estoy trabajando, está dirigido por chinos y principalmente sirve a las familias de herencia china. Ofrecemos cursos de chino. La mayoría de los padres requieren que sus hijos tomen los cursos. Oh por cierto, enseñamos chino mandarín. La mayoría de los padres pueden hablar mandarín, pero rara vez lo hablan en casa. Para los niños pequeños, aprender chino es más como una tarea difícil, sin motivación intrínseca.
Sí, los niños pequeños son fáciles de aprender idiomas. Sin embargo, se recogen del medio ambiente. Desafortunadamente, a menos que nunca abandonen Flushing o Chinatown, necesitan el inglés para vivir en Estados Unidos, para comunicarse con sus compañeros. No sé cuándo mis alumnos abandonarán nuestra escuela después de la escuela, qué tan rápido perderán a los chinos. Para ser honesto, las personas que tienen competencia en los dos idiomas con tantas diferencias como el inglés y el chino son siempre una minoría. No podemos presionar demasiado a nuestros hijos al respecto.

No es un ABC, pero he estado viviendo cerca de Chinatown en Manhattan desde que tenía 1.

La respuesta de Jennifer Hu es tan completa y completa que todo lo que puedo ofrecer es mi experiencia personal.

Primero, la educación de mis padres y mis habilidades chinas. Ni mi madre ni mi padre recibieron educación superior, pero en realidad hablo tanto el cantonés como el mandarín mejor que mis padres. Incluso podría escribir tan bien como lo hace mi madre: ella solo escribe en simplificado, mientras que escribo en caracteres tradicionales al mismo tiempo que entiendo los caracteres simplificados.

Agregando al punto de Jessica de que no hay beneficio en hablar chino en casa , incluso diría que es increíblemente molesto ser el único que habla inglés. Se nos esperaba, tal vez desde el primer o segundo grado, traducir todo lo que en inglés, incluidos los formularios de impuestos, facturas y otros documentos. Es posible que ni siquiera podamos pasar el rato o ir a algún lugar porque tenemos que acompañar a nuestro padre / pariente que no habla inglés para que sea su traductor. Cuando no sabía cuáles eran algunos términos en los formularios de impuestos a la edad de 10 años, me preguntaban: “¿Qué ?! ¡¿No sabes inglés?”

No todos los padres chinos creen que es importante que sus hijos sepan chino . / Conocer chino o cualquier otro segundo idioma puede no ser siempre útil. Solo es siempre una ventaja , pero hay muchas más habilidades que son mucho más útiles. Como la informática y la medicina, por ejemplo. Tengo una amiga cuya madre hizo hincapié en dominar el inglés y solo habló con él en inglés en casa a propósito. Su madre quería que él se enfocara en el inglés y que fuera muy bueno para ingresar a una buena universidad. Se metió en Wharton. Él solo comenzó a aprender chino su primer año en la universidad para conocer sus raíces. Ahora está trabajando en un trabajo bien remunerado que no requiere chino ni ningún otro idioma.

También repitiendo lo que Jessica ha dicho; No puedes enseñar a alguien, incluso si son inteligentes, algo que no quieren aprender. Me enviaron a la escuela china cuando era muy joven. Lo odié y lloré para salir de él. No recuerdo mucho de lo que aprendí. No fue hasta que me metí realmente en los idiomas que me molesté en adquirir habilidades de mandarín. Me metí en idiomas después de estudiar japonés con un profesor maravilloso y no tenía nada que ver con mis padres o mi familia. En realidad, estaban muy en contra de que yo aprendiera japonés debido al pasado de China con Japón, ¡y eso, irónicamente, me llevó a aprender TODO EL CHINO ! No fue hasta entonces que todos mis traductores, como esclavos, que vivían cerca de Chinatown, y que me expusieran constantemente el idioma, me beneficiaron de alguna manera.

En este momento, estoy trabajando en una empresa tecnológica y quiero quedarme en ese espacio, así que a menos que planee trabajar en tecnología en Asia *, mis habilidades en idiomas extranjeros no son útiles en absoluto.

* Estoy abierto a mudarme a Asia, pero no parece que esté en las cartas en este momento.

No seas demasiado duro con los padres o el ABC.

Déjame compartir mi experiencia.

Soy un chino americano de la generación 1.5 y tengo dos niños pequeños que me está costando tanto conseguir que hablen chino.

Problema # 1

Aunque puedo hablar chino con fluidez y puedo leer pero no escribir, sin embargo, mi nivel de alfabetización en chino probablemente no ha mejorado desde que inmigré a los Estados Unidos y está estancado en el nivel de la escuela primaria. Ni siquiera puedo tener una discusión satisfactoria en chino cuando me peleo con un hablante nativo porque a menudo no puedo encontrar las palabras adecuadas para expresarme por completo.

Tratar de enseñar a mis propios hijos a veces siente que el ciego está guiando al ciego.

Problema # 2

No hay tiempo suficiente.

Volviendo a casa después del trabajo. Son las 6 de la tarde. Tratar de cocinar limpio, hacer que hagan una tarea, y hacer la rutina de la noche. Apenas hay tiempo suficiente para hacer clases de idiomas. Ya es bastante difícil hacer que hagan su tarea regular correctamente.

Problema # 3

Los niños no están motivados porque no pueden usarlo a menos que sea una gran reunión familiar, luego de saludar a los ancianos, todos vuelven a usar el inglés entre ellos.

La única vez que mis hijos insistieron en hablar chino fue cuando visitamos China. Cuando existía un entorno para ello, se verían obligados a aprenderlo. Es muy difícil retener su lengua materna ancestral sin el medio ambiente.

Problema # 4

Los padres hablan inglés muy bien. Mis padres no hablaban chino, así que naturalmente tuvimos que usar el chino en casa cuando recién llegamos. Pero para nosotros con nuestros hijos, es mucho más difícil. Imagina que tratas de disciplinar a tu hijo y él no te entiende cuando hablas chino más sofisticado, es muy fácil determinar lo que funciona y eso es volver al inglés.

Quizás todo lo anterior son excusas, no obstante. Al final, lograr que sus hijos aprendan un idioma extranjero es similar a que aprendan cualquier otra habilidad, ya sea arte, deportes. Se requieren años de compromiso para llevarlos a clases / capacitación cada semana y obligarlos a practicar todos los días. No es fácil. No hay mucha gente que pueda mantener eso mientras trata de poner comida en la mesa.

Más poder para los súper papás y mamás que son capaces de lograr esto, especialmente los que no cuentan con los medios financieros para una gran cantidad de tutorías después de la escuela.

PD

Pregúntese, ¿por qué los descendientes de europeos en América no han mantenido su lengua europea? Después de algunas generaciones, los desafíos anteriores crecen exponencialmente y, finalmente, pierden el lenguaje.

Mi solución es que los enviaré a Asia para vivir unos meses cada pocos años, los inscribiré en la escuela de idiomas allí y los sumergiré en esa cultura. Mis amigos hicieron eso con sus hijos y funcionó. Pero es costoso.

Como un ABC que ha vivido en Taiwán desde los 5 años y (yo diría) habla / lee / escribe chino con fluidez, espero que mi respuesta no sea menos válida que otras que han tenido experiencia de primera mano.

De hecho, el chino es una “habilidad útil” y ese aspecto definitivamente se sostiene en la discusión sobre el idioma. Sin embargo, lo que la gente tiende a olvidar es que el lenguaje también está inextricablemente vinculado a la cultura y el medio ambiente. Cuando preguntamos por qué un ABC no aprende muy bien el chino, la razón simple es que el chino no tiene mucha presencia en un contexto occidental, aparte de ser una “habilidad útil” que ayuda a construir redes, carreras y fomentar la toma del mercado chino, que es todo bueno; sin ofensas para aquellos que aprenden idiomas con propósitos prácticos.

Pero, ¿cuántos occidentales aprenderán chino para apreciar la poesía contemporánea de Hu Shi, o para poner en contexto la historia china a través de los anales compilados por Sima Qian? En el otro lado del espectro, ¿cuántos occidentales entenderán los detalles y los matices de hablar con un dueño de una tienda de tofu o de un médico chino? Creo que muy pocos, porque eso simplemente no está dentro de su herencia para que se interesen mucho por los fundamentos culturales del idioma. (Del mismo modo, no se ve a los hombres de negocios chinos aprendiendo inglés para apreciar a Walt Whitman, leer la Constitución de los Estados Unidos o hacer rap como 50 Cent).

He vivido en Taiwán desde una edad temprana, habiendo regresado de los Estados Unidos cuando ingresé al grado 1. Actualmente me estoy imaginando el escenario en el que me quedé en California. Probablemente no considero que el chino sea importante porque podría hablar inglés fácilmente para entender y entender. ¿Qué me importa mi herencia? Puede ser una declaración políticamente inconveniente, pero el patrimonio cultural de una persona importa tanto como el contexto en el que se plantean. Un ABC que nace y se cría en Estados Unidos apenas tiene la obligación de aprender chino, nada más que la obligación de un afroamericano de aprender los rituales de vudú.

Solo tiene que ver con el dicho de “usalo o lo pierdes”.

Especialmente en el caso de que ABC tenga padres altamente educados, es posible que hablen poco o nada de chino o de su idioma nativo. Piénsalo, si sus padres pueden hablar bien el inglés y crecieron en un país de habla inglesa, ¿dónde está la oportunidad de hablar y aprender otro idioma?

Simplemente pueden hablar inglés a sus padres, quienes lo entenderán y responderán en inglés. La comunicación se realiza y no es necesario recurrir a otro idioma.

Probablemente encontrará que ABC puede hablar chino muy bien si son chinos de primera generación y tienen padres menos educados que no hablan inglés a la perfección.

Recuerda que esto no es exclusivo de la cultura china, conozco muchos indios, italianos, japoneses, franceses, etc. que hablan muy poco del idioma de sus padres. Simplemente nunca tuvieron la oportunidad o la necesidad de hablar para que nunca aprendieran.

No creo que esto sea realmente único para los chinos en absoluto. Es muy común que todos los grupos estadounidenses pierdan rápidamente el idioma de su país de origen. Tengo un apellido alemán pero no hablo ni una palabra del idioma alemán.

De todos modos, conteste la pregunta como se le pregunta;

No soy un ABC, pero estoy criando uno, y tengo varios amigos que se encuentran en la situación descrita en los detalles de la pregunta y que han discutido con ellos de vez en cuando. Esto es lo que he observado / aprendido.

  1. Enseñar un idioma es muy difícil . Mi esposa es un hablante nativo de cantonés, pero no un profesor particularmente bueno. Creo que soy un profesor bastante bueno, pero un pobre hablante de cantonés. Como padres idealistas, ninguno de los dos quería que nuestros hijos aprendieran cantonés, pero en la práctica, después de tener un hijo, ha resultado extremadamente difícil. La paternidad es dura y agotadora. Agregar un esfuerzo extra para enseñar idiomas es otra barrera. Creo que muchos padres simplemente no están en condiciones de hacerlo. Hay un costo involucrado. Si agoto la paciencia de mi hijo tratando de meter al chino en su cabecita, aunque tenga éxito, habré perdido la oportunidad de hacer otras cosas con él.
  2. Los niños se resistirán a la enseñanza, porque aprender una segunda lengua es difícil y confuso . Los niños pequeños no están realmente predispuestos a hacer las cosas de la manera más difícil para un beneficio futuro. ¿Alguna vez notaste cuántos niños abandonan las clases de Karate o Piano? Esas son cosas que los niños buscan específicamente porque quieren aprenderlas y, sin embargo, muchos (¿la mayoría?) Se dan por vencidos.
  3. No hay tiempo. Si quieres aprender un idioma de alto nivel, te costará mucho esfuerzo, no solo hablar, sino leer y escribir, estudiar. Al igual que los niños estudian gramática, fonética, ortografía y literatura en inglés para convertirse en usuarios de inglés más completos, un niño tendrá que hacer lo mismo con el chino. ¿Quién tiene tiempo para toda esta práctica? En cuanto te detienes, comienzas a perderlo si no lo estás utilizando.
  4. El mundo alrededor de estar completamente en inglés es realmente confuso para el niño . Otra amiga, que es coreana, pero por lo demás en la misma situación, intentó enseñarle a su hija coreana. Ella solo le habló en coreano durante años, pero al final la presión desde fuera de la casa fue abrumadora. Dondequiera que iba la niña, el mundo estaba en inglés y comenzó a preguntarle a su madre, en inglés “Mami, ¿por qué hablas así?” y diciendo “mami deja de hablar raro”. Mi propia experiencia ha sido similar. Mi hijo mezcla sus palabras chinas con el inglés. Está bien cuando se comunica con nosotros, pero es realmente confuso y frustrante para él cuando se comunica con los demás. Por ejemplo, cuando le pregunta a su maestro de preescolar “¿puedo tener ?” y responden preguntándole “¿qué?” le molesta
  5. Algunos padres creen (d) que no es una buena idea enseñar chino a sus hijos . Varios amigos adultos que son chinos nacidos en Estados Unidos me han dicho que sus padres específicamente no querían que aprendieran chino cuando estaban creciendo. Sus padres sentían que era importante que sus hijos aprendieran inglés para integrarse en la sociedad estadounidense. Esto puede ser un problema generacional, tal vez los nuevos padres inmigrantes hayan adoptado una opinión alternativa en este caso, pero al menos para una cierta edad demográfica, no parece ser raro.

Creo que hacer esta pregunta es un poco como preguntar ¿por qué los niños no aprenden las profesiones de sus padres? Ciertamente, tenemos mucha influencia en nuestros hijos, pero solo porque sabemos algo no significa que podamos transmitirlo fácilmente a nuestros hijos, incluso si realmente queremos.

En el lado positivo, mi hijo muestra bastante interés en todo lo relacionado con la construcción (soy ingeniero estructural), ¡así que hay esperanza de que algunas cosas se transmitan hacia abajo!

Porque los niños no son clones culturales de sus padres.
La mayoría de los niños pasan sorprendentemente poco tiempo con sus padres. Cuando era joven, estaba en la escuela de lunes a viernes de 7:00 a.m. a 4:00 p.m. oa veces a las 6:00 p. M. después de ir a casa, era principalmente practicar el piano, hacer la tarea, cenar, dormir y tal vez conversar con amigos en línea después de hacer la tarea. Los fines de semana estaba haciendo tareas, hackeando códigos, hablando con amigos en línea.

Como tal, obtuve casi todos mis conocimientos, desde lenguaje hasta matemáticas y ciencia, principalmente de mis maestros, algunos de amigos y muy poco de mis padres. Lo que mis padres me dieron fue sobre todo valores morales , pero no mucho en cuanto a cultura y conocimiento. Sospecho que la infancia de la mayoría de las personas es muy similar en cuanto a que no pasaron tanto tiempo de aprendizaje uno a uno con sus padres en comparación con sus amigos y maestros, a menos que fueran educados en el hogar. Como tal, la mayoría de las culturas de los pueblos se heredan principalmente del entorno en el que crecieron, y no de la cultura de sus padres. Aunque la mayoría de las personas tienen algún nivel de comprensión de la cultura de sus padres al vivir en casa, es posible que no necesariamente se identifiquen con ella.

Al igual que muchos chinos nacidos en Estados Unidos, no puedo conversar en el idioma de mis padres y no me identifico bien con la cultura del hogar de mis padres, al menos socialmente hablando. De hecho, debido al lugar en el que crecí, a mis amigos y maestros, me identifico más con la cultura y el idioma chinos, lo cual es una justificación aún más sólida de que la cultura realmente depende de su entorno infantil (y yo diría, especialmente su escuela secundaria media). años en que comienzas a desarrollar intereses culturales) más que tu ascendencia.

Al igual que Jenny Wang, también crecí en Nueva York, pero no muy cerca de Chinatown. Mis padres no tienen mucha educación, eso y también porque mi padre nos obligó a hablar Teochew en casa, es probablemente la razón por la que todavía puedo hablar Teochew. También me enviaron a la escuela china cuando era niño y lo odiaba, probablemente no aprendí nada de la experiencia. Sólo más tarde en la universidad aprendí mandarín por mi propia voluntad. Esto se convirtió en un catalizador para que yo aprendiera mejor Teochew e incluso descubriera cómo escribir en Teochew.

Creo que una de las mejores políticas está en el idioma del hogar A, fuera de todo lo demás. Otro buen ejemplo es el padre A habla el idioma A, el padre B habla el idioma B. Lo más importante es vivir en una comunidad o hacer que los niños asistan a una escuela de inmersión en la que realmente se usa el idioma. Aunque tienen que ser bastante fluidos. Creo que aquellos que están tratando de enseñar un idioma popular como el mandarín o el japonés lo tienen bastante fácil: hay un montón de recursos disponibles. Para algo como Teochew, casi no hay nada, y la mayoría de las veces, otros idiomas son mucho más útiles. Es difícil que tu idioma de herencia sea un idioma minoritario. En mi familia, la mayoría de las personas al menos podían arreglárselas en mandarín, cantonés, vietnamita, jemer, inglés y Teochew, por supuesto. Solo por la naturaleza de las personas con las que interactuaron. Para los padres multilingües, la decisión es qué idiomas deben enseñar a sus hijos.

Además de los excelentes puntos planteados por otras respuestas, la escuela china a menudo es ineficaz, a menudo porque los padres, familiares y voluntarios a menudo no son muy buenos profesores de segunda lengua y porque los métodos pedagógicos tradicionales para aprender chino son intrínsecamente inadecuados, debido a la presión. para poder funcionar en la sociedad angloparlante, etc., existe este nugget:

¿Por qué el chino es tan difícil?

Chino (y solo mandarín, no importa cantonés, con sus nueve tonos) es difícil. Y solo tenuemente lógico en su organización.

Descubrí que no podía recordar cómo escribir el carácter 嚔, como en da penti打 喷 嚔 “estornudar”. Le pregunté a mis tres amigos cómo escribir el personaje, y para mi sorpresa, los tres simplemente se encogieron de hombros con vergüenza vergonzosa. Ninguno de ellos pudo producir correctamente el personaje. Ahora, la Universidad de Pekín es generalmente considerada la “Harvard de China”. ¿Te imaginas tres Ph.D. ¿Los estudiantes de inglés en Harvard olvidan cómo escribir la palabra inglesa “estornudar”?

Mi padre hizo su licenciatura en la Universidad de Fudan, otra importante institución en China. Él también olvida rutinariamente personajes bastante básicos a pesar de hablar chino casi todos los días.

Creo que, en pocas palabras, depende de tus padres y de cuándo emigraron:

1. Si emigraron en un momento determinado que era bastante incierto con respecto al futuro de China, y estas personas probablemente no consideraron la posibilidad de que a) sus hijos quieran regresar a China para obtener algunas experiencias y / o trabajo yb) la importancia de El lenguaje en materia de relaciones internacionales y negocios. Probablemente solo consideraron que sería “una vida mejor que la que tenían”.

2. Depende de tus padres. Su declaración mientras que una ocurrencia común todavía es generalizada. Hay una cantidad de familias chino-estadounidenses que usan el chino en el hogar y los niños crecen con fluidez en ambos idiomas.

3. Tal vez, hoy, los padres jóvenes chinos que tienen hijos en el extranjero estén más interesados ​​en que sus hijos aprendan el idioma y la cultura chinos, debido al hecho de que hoy hemos visto la importancia de China en el mundo. Esto también les da a sus hijos acceso a muchas más oportunidades.
Para más preguntas, comentarios o inquietudes, no dude en ponerse en contacto.
Soy un profesional de educación y negocios que ha vivido en China durante más de seis años. La compañía que gestiono maneja soluciones corporativas, operativas y estratégicas para emprendedores y empresas relacionadas con hacer negocios en China, Estados Unidos y Europa.

Hablaré desde la perspectiva de haber crecido en el Medio Oeste y en el Atlántico Medio. Las experiencias de la costa oeste y los habitantes de Nueva Inglaterra son muy diferentes, ya que tienden a tener comunidades muy grandes, a veces excluyentes. Estos también están muy alejados de los estadounidenses de origen chino cuyas familias emigraron antes de la Ley de Exclusión de China en la década de 1880.

En general, hay tres formas en que los estadounidenses de origen chino aprenden chino:

En casa de sus padres.

Este método está más relacionado con la pregunta: ¿por qué no puede el niño aprender cuando los padres se preocupan tanto por la educación? Desafortunadamente, debido a que son tan educados, tienden a trabajar muchas horas. En las familias de doble ingreso, esto significa que hay una falta de horas entre los padres y los niños.

Se vuelve aún peor si se considera la proporción en que los padres enseñan a los niños de chino y los niños que enseñan a los padres de inglés. En general, las familias tienen que priorizar estas últimas porque los padres son los que ganan el dinero. Como resultado, el inglés se usa muy a menudo en casa. Cuando la aptitud inglesa es mayor entre los padres, tienden a cambiar a chino en casa, pero a menudo esto es demasiado tarde.

El costoso pero útil truco para esto es enviar a los niños a China durante las vacaciones de verano. Sigue la tradición donde los abuelos ayudan a criar a los niños, pero requiere mucho dinero en términos de boletos de avión y gastos de viaje, como el procesamiento de visas y las vacunas.

En la “escuela china”

Como lo experimenté en la escuela china, fue una clase de 1 / semana que duró de 2 a 4 horas, generalmente el sábado o el domingo. Sigue la lógica general de que el chino se entiende mejor a través del estudio. Lamentablemente, la mayoría de las escuelas fueron enseñadas por quienes estaban dispuestos a enseñar en la comunidad local. Esto está bien en grandes enclaves, pero no es así cuando se está mirando a una comunidad de 500 personas en alguna ciudad aleatoria del medio oeste. La instrucción se basó en gran medida en la memorización sin adaptar los métodos de enseñanza a la instrucción estadounidense a la que los niños están expuestos durante los días de semana , lo que casi siempre conduce a una extrema repugnancia.

Incluso si los niños se aplicaban a sí mismos, el contenido no era lo suficientemente bueno para alcanzar un nivel adecuado de logros. Una clase que se reúne solo una vez por semana solo puede tener un plan de estudios limitado; la mayoría de los estudiantes solo pueden aprobar HSK 4 incluso si asistieron a 12 años.

Muchas veces la elección del libro de texto fue mala. La mayoría de los libros de Taiwán / China continental están escritos para esos niños, por lo que los temas a menudo tratan sobre cosas que no encontrarán. Personalmente recuerdo demasiados pasajes sobre Einstein, Edison, la Torre Eiffel y otras cosas occidentales que seguramente serían un poco más interesantes si no hubiera sabido de ellos años antes en mi educación en los Estados Unidos. Tampoco nos pusimos en contacto con suficientes temas chinos; incluso las Cuatro Grandes Novelas Clásicas no estaban cubiertas en nuestros cursos. Naturalmente, sin el impulso del cuerpo de literatura chino, los estudiantes no verán el valor del chino ya que lo comparan pasivamente con el inglés.

Las escuelas chinas en general no competían con las escuelas estadounidenses. Simplemente asumieron que los padres chinos los obligarían a estudiar, que podrían aplicar los estándares chinos de estudio a sus hijos, y que todo funcionaría. Lamentablemente, la mayoría de estas familias fueron sorprendidas por el choque cultural inherente a la experiencia de los inmigrantes.

Auto-estudio a través de los medios culturales.

Los libros y programas de televisión fueron los principales vectores del pasado, y hoy Internet es dominante. Los estadounidenses de origen chino en los próximos 10 o más años se desempeñarán mucho mejor que mi generación, ya que Internet tiene un factor enorme que supera al anterior: viene con su propia red de pares.

Claro, de niño podía ver dramas chinos y leer libros chinos. Pero en Estados Unidos, esto ciertamente no sería útil en términos de hacer amigos. No puedes citar la literatura china para tener un momento estudioso de conversación. No puedes entusiasmar a alguien por algo que no entienden. Y hasta hace poco, se desalentó el compartir tu cultura china con todos los que te rodeaban: los profesores asumirían que tenías dificultades con el inglés, los compañeros de clase hacían chistes racistas (“ping pong ling long”) y los padres asumirían que tus propios padres no te dejaban asimilarse en la cultura estadounidense. Aprender chino tiene un enorme valor social negativo y no tiene cualidades redentoras, especialmente a medida que aumenta la blancura de su grupo de pares. Hubo excepciones, por supuesto, pero eran bastante raras y ibas a ser un marginado si solo te unías a estas personas.


Las condiciones están cambiando. Los estadounidenses de origen chino que ven ahora y antes no tenían los recursos para aprender mejor el chino en comparación con las generaciones futuras. La desventaja de estos recursos es que puede reducir la cantidad de amigos estadounidenses que tienen en lugar de los amigos chinos de Internet. Y a medida que pasa el tiempo, la calidad académica de los inmigrantes chinos va a disminuir desde los máximos históricos de los años 60-80, cuando solo la crema de los graduados de cultivos se envió al extranjero para estudiar. Así que “padres altamente educados” no significará lo que hizo por nosotros.

Con suerte, será más fácil para la próxima generación aprender chino que lo que fue para nosotros.

Ok, mi respuesta podría ser totalmente irrelevante aquí … pero pensé que simplemente la tiré por ahí.

Crecí en Singapur, nunca viví en el extranjero. Sin embargo, he logrado mantener el lenguaje que mis antepasados ​​trajeron al sudeste asiático hace más de 100 años. (la mayoría de todos modos). También logré tener un inglés fluido (política de educación, Singapur enseña todas las materias en inglés). Sin embargo, he perdido los dialectos (la generación de mis padres, por ejemplo, más fluido en chino y dialectos, pero menos fluido en inglés). Sin embargo, dado que mezclamos los 2 idiomas, logré mantener mi chino (en ningún caso cerca del nivel nativo, pero definitivamente al menos 2000 caracteres, lectura y escritura).

Creo que la clave para obtener algo de fluidez sería hacerlo obligatorio en las escuelas (?) Bueno, es muy diferente en los Estados Unidos, donde incluso los asiáticos representan el 10% o menos de la población total … ¡pero empiece a ser joven! La escuela de fin de semana para chinos no ayuda, ver películas chinas y dramas de TV (mejorar y mejorar hoy en día). Estoy seguro de que los padres asiáticos preferirían que su hija adolescente se peleara con Jay Chou en lugar de verla con 5SOS o Justin Beiber XD. Sólo mis 2 centavos.

Creo que el problema es que no tienen acceso a algún material interesante para aprender el idioma.

Tengo algunos amigos de ABC, pero la “A” se refiere a Australia. Algunos de ellos pueden leer muchos caracteres chinos porque les gustan los cómics de Hong Kong. También les gusta escuchar música pop de Hong Kong y cantar karaoke. Necesitan tener ciertas habilidades de lectura en chino para que estas actividades sean agradables, por lo que aprenden a leer chino de sus amigos chinos que son mejores en el idioma chino. El problema resuelto.

Escribir es un poco difícil porque realmente no puedes usarlo en tu vida diaria.

Con la ayuda de libros de cómics y canciones de karaoke de Hong Kong, sus habilidades de lectura mejoraron dramáticamente. Algunos de ellos incluso aceptaron un desafío mayor: leer novelas. Estaban realmente motivados para aprender chino.

Los padres altamente educados deben alentar a sus hijos a que al menos escojan algo que les interese para comenzar a aprender el idioma. Al menos no son tan reacios a la lengua. Al menos sus hijos tendrían mayores posibilidades de dar el primer paso.