Para algunas personas lo es, para otras no lo es. Si su primer idioma es una lengua románica, una “hija” del latín, el español naturalmente tendrá mucho vocabulario y gramática similares, lo que hará que algunas partes sean más fáciles que el ruso. Y si uno de los idiomas eslavos de Europa del Este es su primer idioma, entonces la gramática y el vocabulario * en ruso * deberían ser más fáciles para usted que el español.
Pero también hay un problema en el aprendizaje de una segunda lengua, donde si su segunda lengua (estudiada) es demasiado similar a su primera lengua, las capacidades de catalogación de su cerebro se “cortocircuitan” y lo que debería ser intuitivo se vuelve más difícil de mantener en orden. Sin embargo, no hay forma de predecir esto antes de que alguien comience a estudiar un segundo idioma.
Para lo que vale, si el inglés es su primer idioma, el vocabulario tanto en ruso como en español (a menudo) será muy fácil; es prácticamente imposible hojear un gran diccionario ruso y no encontrar una palabra prestada del inglés en ninguna de las páginas. Aprender las reglas básicas y mucho vocabulario en español es también una herramienta fácil. (eg, liber ty > liber tad)
Pero las preferencias personales de un alumno individual hacen que sea imposible predecir cómo un idioma sería más fácil de aprender que el otro.
- ¿Qué país es el mejor para aprender arquitectura?
- ¿Cuál es la mejor manera de aprender latín en línea sin pagar? Casi no tengo conocimiento del idioma.
- Comenzaré mi Maestría en Aprendizaje Automático en 4 meses, pero mis habilidades matemáticas están por debajo del nivel. ¿Cómo debo hacer para desarrollar las habilidades matemáticas necesarias antes de que comience la clase?
- ¿Qué tan efectivos son los MOOC en la programación de enseñanza en comparación con el aprendizaje en persona?
- Cómo aprender más sobre la cultura filipina