Cómo imaginar el futuro de un idioma determinado de una manera razonable.

No podemos saber exactamente cómo será el futuro de un idioma. Sin embargo, podemos pensar en algunas formas razonables en que podría cambiar.

La lingüística histórica es el campo en el que estás interesado, pero no es una ciencia predictiva. No sabemos qué sucederá, pero podemos explicar en detalle cómo (no por qué) sucedieron las cosas. Mirando los datos podemos rastrear los pasos individuales de cómo cambian los sonidos, y en ocasiones también la gramática. El cambio de sonido se comprende mucho mejor y es más fácil de reconstruir, por lo que ese suele ser el enfoque, pero también se puede ver la gramática.

Para una respuesta amplia a esta pregunta, vea mi respuesta aquí: ¿Cómo evolucionaría el lenguaje dentro de 10.000 años?

Los idiomas cambian a diferentes ritmos. (¿Cuál sería la diferencia entre un “idioma más antiguo” y un lenguaje “más conservador”?) El inglés antiguo de hace 1.000 años es casi totalmente “extraño” para nosotros hoy (término técnico: mutuamente ininteligible), mientras que el antiguo nórdico también es de aproximadamente Los hablantes de islandés pueden entender con bastante facilidad hace 1.000 años porque su idioma no ha cambiado tanto. En general, a menudo se producen algunos cambios importantes en 1.000 años y en unos 2.000 años, el lenguaje se vería muy diferente y, probablemente, ininteligible para los oradores de hoy. Después de aproximadamente 10,000 años, ni siquiera podemos identificar claramente las relaciones entre idiomas, así de diferentes son los idiomas (y vea la respuesta anterior). Así que parte de tu pregunta depende de cuánto tiempo estás pensando. Pero obviamente habrá cambios más pequeños y menos por tiempos más cortos, así que me centraré principalmente en eso. Agrega más cambios si quieres por más tiempo.

La razón por la que no podemos predecir qué sucederá a continuación es porque el cambio histórico se debe a la variación dialectal y luego a la selección social de una variante para continuar en el futuro. Entonces, si usted y yo pronunciamos nuestras Rs de manera ligeramente diferente, pero usted es más popular que yo, entonces su pronunciación podría ser usada en el futuro en lugar de la mía. Eso es simplificar un poco las cosas, pero esa es la idea principal detrás de esto. Puede suponer que cualquier variedad de prestigio que exista es la fuente más probable del lenguaje del futuro, mientras que los dialectos minoritarios probablemente no lo serán, a menos que crezcan, tal vez a través de un cambio en la popularidad, o por el cambio de la población, etc. ser algún tipo de núcleo de un lenguaje (socialmente seleccionado) que continúe en el futuro mientras que la periferia permanece en el pasado en un sentido, pero también literalmente como esa forma de hablar se usa cada vez menos y eventualmente desaparece. Puedes ver varios ejemplos de esto sucediendo a nuestro alrededor y en la historia reciente. Es importante comprender y recordar que no hay nada lingüísticamente mejor o peor en ninguna variante de pronunciación o en variedad de voz, sino que se seleccionan arbitrariamente según los grupos de oradores que son populares. Así que cualquier sonido que se repita más será el sonido del futuro. Puede ver esencialmente el mismo modelo (aunque un poco más inmediatamente / obviamente, socialmente, y, a menudo, más consciente) con un vocabulario cambiante: varias formas en que diferentes grupos dicen “cool” (como en buena / popular, una “idea nueva”, etc.) .). A menudo, ese tipo de cosas se llama ‘jerga’, pero eso simplemente significa que todavía no es un uso estándar, por lo que es una especie de jerga técnica para diferentes grupos, y podría convertirse en el estándar del futuro. Los sonidos, como las palabras, pueden ser marcadores de identidad. Si alguien se refiere a su casa como “mi cuna” o “mi villa”, es probable que tenga diferentes impresiones de quién es esa persona, por lo que las palabras que usamos y los sonidos y patrones gramaticales que usamos contribuyen a la identidad que presentamos. a otros. Entonces, al final, estos marcadores de identidad se convierten en estándares cuando las personas con esa identidad son populares. Y eso se convierte en el lenguaje del futuro.

Hay muchos, muchos patrones que puede observar a partir de ejemplos de cambios de sonido (y otras cosas) que han ocurrido en idiomas reales y que podrían ocurrir en el futuro del inglés o cualquier otro idioma. Los cambios de sonido en particular son un poco técnicos, pero si lees algo sobre ellos puedes encontrar más información. Alternativamente, hay un gran video sobre cómo JRR Tolkien creó los idiomas y sus historias, incluidos los cambios de sonido para El señor de los anillos. Basado en patrones y cambios encontrados en familias de lenguas reales en Europa:

Esa charla de 50 minutos vale la pena, especialmente si no está familiarizado con la lingüística histórica. Lo he compartido con mis clases introductorias de pregrado y lo disfrutaron. (Una nota para agregar es que hay una discusión sobre la estética del sonido en ese video, y eso no es realmente parte de la lingüística, sino parte del arte; podría ser relevante para usted si quiere pensar en una estética particular del futuro. )

En términos de cambios gramaticales, puede mirar los llamados ” ciclos lingüísticos” donde ciertos desarrollos parecen ocurrir una y otra vez en diferentes idiomas. Por ejemplo, los idiomas con mucha morfología (prefijos y sufijos) tienden a perder todo eso, pero luego los idiomas con muy poca morfología tienden a comenzar a combinar palabras y eventualmente ganan morfología, luego esa morfología se vuelve más compleja y, finalmente, disminuye. y el ciclo continúa. El inglés, por ejemplo, tiene mucha menos morfología que el inglés antiguo o el latín, pero quizás en 2,000 años se habrá desarrollado más nuevamente. No voy a entrar en demasiados detalles aquí, pero quizás esta respuesta también podría ser relevante para usted: ¿Cuáles son algunos ejemplos de la creciente complejidad lingüística / desarrollo evolutivo de las lenguas? (Hay una parte muy técnica, claramente marcada, en el medio que debe omitir, a menos que quiera leer una respuesta muy técnica sobre ese tema, ya que estoy sugiriendo que es relevante para su pregunta en general aquí). Otro ciclo , solo para mencionar uno más, está el ciclo (de negación) de Jespersen, que describe cómo las palabras para “no” tienden a perder su fuerza con el tiempo y finalmente se refuerzan como “[yo] no [ paso ] un paso ” y luego el paso de palabra eventualmente comienza a marcar la negación en su lugar. Esto es lo que está sucediendo en francés, donde ne se usa cada vez menos pero también simultáneamente con pas (originalmente “paso”), que ahora puede marcar una oración negativa por sí misma. El inglés originalmente no viene de literalmente ‘nada’.

También puede buscar la eliminación de algunas características gramaticales o agregar otras (para eso vea también Grammaticalization – Wikipedia). Por ejemplo, un proceso común es la simplificación de paradigmas donde un paradigma verbo o sustantivo puede distinguir cosas como el tiempo pasado o formas plurales, pero con el tiempo se pueden perder. Así que imagina el inglés en el futuro sin tiempo pasado (solo usando el presente) o

En resumen, con un pequeño estudio, podría hacer una versión ficticia razonable del inglés del futuro utilizando el enfoque que Tolkien hizo para los idiomas en El Señor de los Anillos , pero no puede predecir exactamente cómo se verá el inglés. También puedes inspirarte en otras obras de ficción como Orwell’s 1984 , donde el uso del inglés es limitado para controlar el pensamiento. Otro ejemplo interesante es el de la serie de televisión The 100, donde en un futuro post-apocalíptico un pequeño grupo de personas a bordo de una estación espacial todavía habla inglés, pero las tribus que luchan contra el suelo, quienes sobrevivieron durante varias generaciones después del ataque nuclear, hablan en un pidgin o criollo, que es una versión muy simplificada del inglés. (En lingüística, ¿cuál es la diferencia entre pidgin y criollo?) El programa es solo de ciencia ficción promedio si eso le interesa, pero es interesante observar lo que hicieron con ese idioma, aunque el espectador promedio tal vez ni siquiera lo reconozca. En realidad se basa en el inglés. Es bastante diferente Así que ese es un ejemplo extremo. Aquí hay un clip de él, y es posible que pueda elegir algunas frases mientras lee los subtítulos:

Mi recomendación si quieres hacer algo como esto sería mirar un montón de ejemplos de lenguajes reales que han cambiado históricamente e intentar aplicar algunos cambios plausibles al inglés u otro idioma para ver cómo podría verse más adelante. Si el propósito es la ficción, cualquier cosa plausible estaría bien. Si el propósito es la ciencia, es probable que no tengas suerte porque aún no sabemos cómo hacerlo y probablemente nunca lo haremos, a menos que puedas simular de alguna manera en una computadora cómo las diferentes tendencias y personalidades darán como resultado una pronunciación y una gramática diferentes. las variantes que se seleccionan y usan en el futuro, al igual que predecir la moda o qué equipo deportivo ganará, hay demasiadas variables y depende de cómo se comporten las personas en ese momento.

Actualización : Quería agregar que el último capítulo de La historia de las lenguas: una introducción de Tore Janson contiene algunas especulaciones agradables sobre el futuro de las lenguas en la Tierra (a 200 años, 2000 años y 2 millones de años) y podría ser relevante. No predice específicamente la forma en que sonará el inglés en el futuro, pero habla de la situación en general. Vale la pena leerlo. De manera similar, John McWhorter tiene un artículo sobre el uso del lenguaje dentro de 100 años: Lo que el mundo hablará en 2115

Aqui hay algunas ideas. Si tiene la edad suficiente, recordará los modismos y expresiones utilizados por sus padres o abuelos, o leerá en Dickens o Shakespeare o Chaucer. Comparar esto con su propio idioma en su juventud es un punto de partida.

Por ejemplo, después de que Chaucer English abandonó y, en la parte frontal de algunos participios perfectos. (Esto corresponde a la ge- en participios perfectos en alemán, y a la reduplicación de variables más interesante en el griego clásico.) Del mismo modo, notará en Hamlet que Hamlet llama a su madre como un signo de respeto por un anciano, mientras que ella llama a Hamlet tu El inglés ha renunciado a ti / a ti / a / tu / tuyo a favor de ti / tuyo (s) tanto en singular como en plural en segunda persona.

Una vez que estudias cualquier otro idioma indoeuropeo, te das cuenta de que el inglés es bastante inusual (y útil) al haber eliminado completamente el género para los sustantivos. (En esto, creo que solo el afrikaans es comparable, e incluso tiene una formal y una informal. El holandés aún conserva dos géneros). Sin embargo, el inglés retiene el género para algunos pronombres (él / ella, su / su ella, ella / su etc.)

El inglés ha simplificado enormemente la conjugación de los verbos. Por ejemplo, ya no decimos

Yo vengo, tú vienes, (s) él viene .

Esta simplificación del verbo y la pérdida de género arbitrario para los sustantivos pueden explicar en parte por qué es relativamente fácil aprender los conceptos básicos del inglés conversacional. (Aprender a hablar como un nativo es inmensamente más difícil).

Sin embargo, de alguna manera el inglés ha hecho sus verbos mucho más complicados,

  1. mediante la introducción de tiempos progresivos y
  2. Utilizando cada vez más verbos auxiliares como ser y hacer .
  3. “¿Qué has estado haciendo” en Shakespeare probablemente hubiera sido “¿Qué has hecho?”
  4. Por otra parte, hemos reemplazado la mayoría de las formas de subjuntivo con paráfrasis complejas. Cuando Lady Macbeth piensa en voz alta y dice: “Si se hizo cuando se hizo, entonces” se hizo bien / se hizo rápidamente “, esto es apenas comprensible para nosotros ahora. Un escritor muy cuidadoso y pulido en la actualidad probablemente diría: “Si se hiciera, sería mejor si se hiciera (rápido)”. (Shakespeare es mucho más breve y más pegajoso). O, coloquialmente, “Si está en Las obras, terminen con lo antes posible “.
  5. Otra perturbación de los estudiantes de ESL son los miles y miles de verbos de dos palabras (o incluso de tres palabras), como “suprimir” o “soportar” (y “soportar”). Incluso estos tienen muchos significados, tales como “tirar la basura” o “Me sentí realmente puchero” o “Ella no sacó la primera cita” …….
  6. Acrónimos y expresiones relacionadas están dominando nuestra comprensión. Esto podría ser UN, OTAN, RSA, PRC ITT o incluso FUBAR, pero también existen los nuevos formularios de Internet como U, U2, B4, IMHO y H8.
  7. Y luego está la jerga que cambia sin cesar …

Entonces, ¿qué cambios podemos notar en el inglés actual y hacia dónde apuntan? Aquí hay unos ejemplos:

  1. La final -s en tercera persona singular presente simple ya está desapareciendo. Mis estudiantes adultos del Caribe y África dicen: “Él va”, no “él va”. Estoy más o menos resignado a esto, ya que desapareceré para cuando desaparezca el tiempo. No se usa en ningún otro tiempo, y nunca en modales (puede, podría, podría, debe, etc.)
  2. Los tiempos perfectos están desapareciendo , incluso entre personas educadas que deberían saber mejor. Muevo mis dientes cuando un anunciador de CBC (sí, CBC) dice inadvertidamente “habría ido ” (debería haberse ido ). O la gente dirá: “Si lo supiera, habría hablado”, cuando lo que quieren decir es “Si lo hubiera sabido” . Esto no lo aceptaré (mucho bien me lo puede hacer).
  3. Algunas expresiones están siendo reemplazadas . “De aquí en adelante” casi ha desaparecido, primero reemplazado por “de ahora en adelante” y (en los últimos 30 años) por “seguir adelante” (lo que implica un participio colgante). Al ser presentado a alguien y darme la mano, sigo diciendo: “¿Cómo está?”, Lo que las otras personas piensan que es una pregunta real que necesita una respuesta. Supongo que soy un dinosaurio a los 73.
  4. Nuestra ortografía está en juego. Las formas cortas de Internet como B4 pueden algún día ingresar a un diccionario regular. Si la tecnología de reconocimiento de voz permite que más y más personas dicten en lugar de grabar físicamente el texto, ¿quizás la ortografía original pueda sobrevivir?

Entonces, los verbos se simplifican y se hacen más complejos; Los tiempos perfectos están desapareciendo; y el vocabulario y los modismos cambian constantemente (como siempre lo han hecho).

Me interesaría mucho ver qué cambios se prevén en otros idiomas que conozco, especialmente francés y español. ¿Sobrevivirán sus subjuntivos?