¿Por qué Merkel dijo que los intentos de crear una sociedad multicultural han “fracasado por completo”?

Sus palabras deben verse en contexto: dijo esto en una conferencia de jóvenes en el año 2010, después de que el Sr. Seehofer, primer ministro de Baviera, declarara unas semanas antes:

“Alemania no es un país de migración. Integración no significa vivir lado a lado, sino juntos sobre la base común de los valores de nuestra constitución y nuestra cultura líder alemana (“Leitkultur”), que se basa en las raíces judeo-cristianas y está acuñada por el cristianismo, el humanismo y la ilustración ”. (Versión en alemán: Integración: Merkel erklärt Multikulti für gescheitert – SPIEGEL ONLINE)

Muchos políticos (también conservadores) no estuvieron de acuerdo con esto en todos los puntos; En parte porque todavía no hay acuerdo sobre esta “cultura líder”. Los políticos más liberales señalaron que necesitaríamos migrantes calificados para llenar algunos vacíos en el mercado laboral.

Y poco antes, el entonces Presidente Federal de Alemania (Christian Wulf) declaró que el Islam era parte de Alemania, y la Sra. Merkel estuvo de acuerdo con esto (después de todo, tenemos alrededor del 5% de nuestra población que son musulmanes). Por otro lado, en ese momento se inició una gran discusión sobre el tema, a qué parte los migrantes (especialmente los antiguos “trabajadores invitados”, que después de todo resultaron ser migrantes) tienen que contribuir con su parte para la integración. Los cursos de integración se ofrecieron por primera vez, pero hasta hace un mes no había ninguna multa ni nada, si un migrante no participaba en un curso que se le ofrecía.

Entonces, en general, su oración fue su respuesta a la opinión (más izquierdista), la integración “simplemente sucedería” sin ninguna regla o “presión suave”, ignorando el hecho de que los migrantes (especialmente de origen turco) tienden a colocarse en grupos más grandes que viven una vida paralela propia y que juegan por sus propias reglas (como los propios jueces de paz de sus familias en lugar de confiar en el sistema legal alemán).

Tal vez ella tenga el derecho en Alemania. Es cuando ella, u otros, intentan extrapolar sus comentarios a otros países, la dificultad comienza. Fuera de Alemania hay muchos ejemplos de sus comentarios simplemente equivocados.

Además, ella dice ‘lado a lado’. El resto de nosotros ve un objetivo de integración social en el que ‘lado a lado’ simplemente no es lo suficientemente bueno.

Así que no sé si ella está expresando un lado del carácter alemán que se siente incapaz de cambiar, o si simplemente está equivocada.

Ciertamente, en el Reino Unido, ser tan tonto como para preguntar a la camarera de dónde viene es probable que obtenga una respuesta breve y rápida que probablemente incluya la palabra ‘Gloucester’ o algo así.

Porque ella es la líder de un partido conservador, y a los conservadores no les gusta el cambio.