Comenzaré respondiendo a la segunda pregunta (¿por qué tenemos diferentes lenguajes de señas) con una pregunta relacionada: por qué tenemos diferentes idiomas hablados ? La respuesta corta es que hay diferentes culturas, y los idiomas se desarrollan a diferentes ritmos en diferentes lugares que están aislados unos de otros, por lo que tienden a divergir (o converger, si están en contacto), si es que alguna vez fueron iguales. para empezar (la respuesta larga está aquí: ¿Por qué el mundo no puede tener un lenguaje universal?).
En otras palabras, una pregunta más apropiada es ¿por qué no tendríamos diferentes lenguajes de señas? O incluso más interesante, ¿por qué muchas personas parecen pensar o asumir que solo habría una? Y vale la pena mencionar que no está solo al asumir que este no fue el caso antes de descubrir que, por ejemplo, ASL e IPSL son cosas diferentes. En la enseñanza de la lingüística introductoria, esta es a menudo una de las cosas que se vuelve burlona (¡y satisfactoria!) “Pero … de muchos estudiantes. No estoy seguro de por qué la gente piensa que las poblaciones de sordos, separadas por grandes distancias, firmarían el mismo lenguaje, pero creo que este es un error generalizado.
En particular, el ASL y el lenguaje de señas británico (BSL) son muy diferentes, a pesar de que los estadounidenses y los británicos sean inmediatamente inteligibles (generalmente) mutuamente, es una sorpresa para las personas. Otra cosa a considerar es que alguien que habla ASL con fluidez y que también lee y escribe en inglés es bilingüe. Saber que el ASL no le da a alguien mucha información sobre el inglés, por ejemplo, un niño sordo que creció en una casa de señas, cuando aprende a leer y escribir más adelante, no solo está memorizando las letras y aprendiendo cómo se pueden combinar como un niño oyente , tienen que aprender inglés de forma integral, ya que (en este ejemplo hipotético) no han estado expuestos a él antes. Los idiomas firmados no son traducciones manuales de los idiomas hablados que los rodean, sino idiomas diferentes por completo. El lenguaje hablado dominante puede tener algún efecto en un lenguaje de señas vecino, pero solo en la medida en que cualquier sistema de dos idiomas en contacto se afecte entre sí.
En cuanto a su primera pregunta, “¿cuál es la diferencia entre diferentes lenguajes de signos”, también puede recurrir a paralelos con los idiomas hablados? Clasificamos diferentes idiomas hablados en función de sus diferencias en sintaxis (orden de las palabras), fonología (inventario de sonidos) y morfología (palabras y reglas de formación de palabras). Lo mismo se aplica a los lenguajes de signos: tienen diferentes reglas para ordenar los signos (sintaxis), diferentes reglas sobre cómo se usan los signos en el tiempo y el espacio (similar a la fonología del lenguaje hablado), y diferentes reglas para marcar la pluralidad e incluso introducir nuevos signos o palabras. (es decir, morfología diferente).
- ¿Cuál es la relevancia de la teoría de la red de actores para el diseño de redes sociales y sistemas sociotécnicos?
- ¿Qué tan inteligente es la capacidad de reconocer el humor?
- A pesar de ser vecinos, ¿por qué India y China tienen muy poca influencia en la cultura de cada uno?
- ¿Cuáles son las razones detrás del fracaso del comunismo?
- ¿Deberían los impuestos de los Estados Unidos subvencionar los programas de bienestar social?