Para decirlo tan simplemente como puedo: Sí, creo que lo es (con algunas calificaciones).
No solo el idioma, sino también la cultura (que es una parte integral del aprendizaje de un idioma). Como hablante nativo de inglés, he aprendido muchas más ideas nuevas de aprender chino mandarín que aprendiendo español. Pero esto no es solo del lenguaje aislado, sino del lenguaje mezclado con la cultura. Incluso más que el lenguaje mezclado con la cultura, también es el resultado de las experiencias que el aprendizaje del idioma y la cultura ha permitido. (Para mayor brevedad, voy a usar la palabra “lenguaje” para referirme a esta mezcla completa de sistema lingüístico + la cultura vinculada + las experiencias más que están habilitadas por él)
Aprender idiomas que no están estrechamente relacionados enseña uno más acerca de cómo los humanos piensan y cómo se organizan los pensamientos. Un ejemplo simple que aprendí: tanto en inglés como en chino, los sentimientos de afecto y amor están asociados con el órgano físico del corazón. A menos que haya una influencia común del sánscrito o de alguna otra lengua antigua (lo cual es posible, aunque tengo dudas), esto parece implicar que hay algo “natural” en asociar este órgano en particular con estos sentimientos particulares. Aprender idiomas que no están estrechamente relacionados también puede mostrar cómo los propios pensamientos y prácticas pueden ser arbitrarios. Esto puede variar desde diferencias trilladas, como quién paga una cena de cumpleaños, hasta conceptos bastante importantes, como quién es responsable de un accidente que involucra a diferentes partes y cuáles son las responsabilidades sociales de cada uno. Otra forma de considerar las nuevas ideas aprendidas del aprendizaje de diversos idiomas es observar la cantidad de conceptos entre un par de idiomas que no existen en el otro. Aunque (supongo) hay conceptos en inglés que no existen en español (y viceversa), sospecho que hay muchos más conceptos que carecen de un equivalente lingüístico en un par de idiomas más diferentes, como el inglés-chino. (o swahili-ruso, turco-quecha, alemán-urdu, o cualquier otro par de idiomas no relacionados que te gusten).
Para terminar, un italiano que aprende español es ciertamente aprender algo, pero ellos están aprendiendo algo muy similar; Por lo tanto, hay relativamente menos cosas nuevas. Un alemán que aprende chino aprenderá (casi) un sistema completamente nuevo para comunicarse, lo que significa que (casi) todo es nuevo. Cuantos menos enlaces lingüísticos / históricos / culturales entre las lenguas, más cosas nuevas aprendes.
- ¿Dónde están los mejores lugares para comenzar a aprender sobre psicología?
- ¿Cuáles son algunas de las lecciones, habilidades o valores significativos de la vida que ha aprendido al jugar videojuegos y aplicado a su estilo de vida para mejor?
- ¿Cómo se planifica un horario de verano para aprender a codificar?
- ¿Cuál es la mejor secuencia de cosas que debes hacer para aprender a programar juegos desde básico a avanzado, 2D y 3D?
- ¿Cuáles son los mejores recursos para aprender español y cómo puedo convertirme en un orador, lector y escritor competente del idioma español?