¿Existe alguna correlación entre el lenguaje y la función cerebral?

Los estudios de Lera Boroditsky me fascinan. Recuerdo haber leído sobre el idioma aborigen en Australia y sus estudios sobre cómo el idioma afecta el sentido de dirección de los hablantes.

También me fascinan estos estudios acerca de cómo la diferencia en los idiomas del chino y el inglés hace una diferencia en la estructura y el uso del cerebro de los hablantes nativos. El estudio afirma que los hablantes de chino son más propensos a tener un tono perfecto que los hablantes de inglés porque su idioma es tonal y el inglés no lo es.

El tono absoluto es extremadamente raro en los Estados Unidos y Europa; esta rareza ha sido hasta ahora inexplicable. Este documento informa una diferencia sustancial en la prevalencia del tono absoluto en dos poblaciones normales, en un estudio a gran escala que emplea una prueba en el lugar, sin autoselección dentro de las poblaciones objetivo. Estudiantes de conservatorio de música en los Estados Unidos y China fueron evaluados. Los sujetos chinos hablaron el lenguaje tonal mandarín, en el cual el tono está involucrado en transmitir el significado de las palabras. Los sujetos americanos no eran hablantes de idiomas. Cuanto antes se inicia el entrenamiento musical, mayor es la prevalencia del tono absoluto; sin embargo, su prevalencia fue mucho mayor en los estudiantes chinos que en los estadounidenses para cada nivel de edad de inicio de la formación musical. Los hallazgos sugieren que el potencial para adquirir un tono absoluto puede ser universal, y puede realizarse al permitir que los bebés asocien los tonos con las etiquetas verbales durante el período crítico para la adquisición de características de su idioma nativo.

http://philomel.com/pdf/JASA-200.…

Los hablantes de mandarín usan su lóbulo temporal derecho para procesar el lenguaje, mientras que los hablantes de inglés no lo hacen.

… Los investigadores creen que esta necesidad de interpretar la entonación es la razón por la cual los hablantes de mandarín necesitan usar ambos lados de su cerebro.
El lóbulo temporal derecho normalmente se asocia con la capacidad de procesar música o tonos.
“Creemos que los hablantes de mandarín interpretan la entonación y la melodía en el lóbulo temporal derecho para dar el significado correcto a las palabras habladas”, dijo el Dr. Scott.
“Parece que la estructura del lenguaje que aprendes de niño afecta cómo se desarrolla la estructura de tu cerebro para decodificar el habla.

http://news.bbc.co.uk/2/hi/healt…

También recuerdo haber leído en El arte de cambiar el cerebro. Http://www.amazon.com/Art-Changing-Brain-Enriching-Exploring/dp/1579220541

que los cerebros de los hablantes chinos son físicamente diferentes debido a esto, al igual que alguien que aprende a hacer malabares cambia su cerebro (en tan solo 7 días, según el siguiente estudio).

http://www.plosone.org/article/i…

Puedes leer más sobre la plasticidad del cerebro aquí:

http://serendip.brynmawr.edu/bb/…

El aprendizaje cambia la estructura del cerebro de manera significativa. Ya sea con conocimiento espacial o idiomas, el cerebro tiene un alto grado de maleabilidad a lo largo de la vida de una persona para adaptarse a nuevas situaciones.

Cosas muy interesantes.

Sí. Google Lera Boroditsky, podría decirse que es la experta más conocida en el tema. Aquí hay una cobertura para comenzar: http://www.stanfordalumni.org/ne

Actualización a pedido del usuario de Quora, desde la memoria debido a la falta de tiempo en este momento:

Las cosas que dependen del idioma incluyen:

  • Percepción del color (el ruso tiene diferentes palabras para azul claro y azul oscuro, y los rusos son mejores que el promedio para distinguir los tonos de azul)
  • Orientación espacial (idiomas que tienen palabras para izquierda, derecha, etc. frente a los que requieren que los hablantes siempre sepan dónde está cada punto cardinal)
  • Metáforas de tiempo (ej. Longitud en inglés, tamaño en español)
  • Percepción de objetos según el género del sustantivo.

    … y sigue así.

Usted está mirando el concepto de “relatividad lingüística” ( http://en.wikipedia.org/wiki/Lin …), la hipótesis más famosa de Sapir-Whorf de que el lenguaje que aprendió daría forma a los pensamientos que tenía. Esto no es generalmente aceptado hoy en la forma “fuerte”, pero en su forma más débil es, a mi entender, no controvertido.