James Joyce (autor): En la “Logique du sens”, Deleuze habla de “La grande lettre de Finnegan’s Wake”. ¿A qué se refiere exactamente? ¿Es una letra como “a”, o una letra como en una “carta de amor”?

AMBOS.

En inglés y en francés, el doble sentido es el mismo, es decir,
lettre f ( lettres plural )

  1. carta (caracter escrito)
  2. carta (mensaje escrito)

En Finnegans Wake, el curso del libro en un sentido es el curso del río Liffey, la “mamafesta” de la identidad de la Madre Naturaleza, llamada Anna Livia Plurabelle in the Wake . El libro en sí está compuesto de letras, pero también se toma como una carta, escrita o dictada por la misma Anna Livia. Es típico de Finnegans Wake que cada palabra se use en todos los sentidos posibles.

Para referirse a “la letra grande “, podría tender a apuntar más al segundo significado. También podría referirse a la letra grande, “O”, que comienza el capítulo “Anna Livia”.

Hacia el final del libro, esto se hace evidente mediante un “PS”, que hace que todo sea una posdata a una carta posterior. El libro termina en la mitad de la oración con “the”, que regresa al principio del libro, que comienza a la mitad de la oración. Así que no solo el libro es una obra de juego con combinaciones de letras que se vuelven a montar y refactorizar, sino que es una letra gigantesca e inagotable que se contiene a sí misma.

En alemán se traduce como letra como en “carta de amor” (Der grosse Brief). ¡Espero que ayude!