¿Cómo refutó Wittgenstein su teoría de la imagen original del lenguaje?

Las investigaciones filosóficas de Wittgenstein es uno de mis libros favoritos. Creo que uno puede entender y apreciar mejor el valor del libro si uno ha luchado para dominar un idioma extranjero.

La filosofía de Wittgenstein puede dividirse en teorías tempranas y tardías: la era del atomismo lógico (representada por Tractatus ) y la era del lenguaje ordinario (manifestada por Investigaciones filosóficas )

En Tractatus, Wittgenstein adoptó la tradición empírica lógica (de Russell y Carnap), una de cuyas doctrinas es que todo el conjunto de hechos del mundo físico y todo el conjunto de proposiciones (la esencia de las oraciones) tienen una relación de correspondencia uno a uno. Esta idea de que nuestro lenguaje refleja el mundo físico se denomina comúnmente teoría de la imagen del lenguaje. Durante esta era, Wittgenstein intentó reconstruir el mundo a través de un medio lógico-lingüístico. Por ejemplo, la frase “El gato se sentó en una colchoneta” es verdadera si y solo si es el caso en el mundo físico que el gato se sentó en la colchoneta. Si es el caso de que el murciélago y una rata se sentaron en una colchoneta, las frases “El murciélago se sentó en una colchoneta” y “Una rata se sentó en una colchoneta” son ciertas. (Una aplicación moderna de estas cosas: modelado computacional)

Irónicamente, Tractatus termina con la frase: “De lo que no se puede hablar, hay que callar”. Ya que podemos capturar el mundo físico solo a través del lenguaje, el límite del lenguaje es el límite de nuestra comprensión del mundo. Cuando alcancemos el límite del lenguaje, entonces, debemos guardar silencio.

En Investigaciones filosóficas, Wittgenstein abandonó la teoría de la imagen del lenguaje. La teoría de la imagen se basa en la creencia de que existen proposiciones. Se dio cuenta de que no existe tal cosa como una proposición (la esencia de las oraciones: un verdadero significado correcto a pesar de las diferentes expresiones).

Una vez que las proposiciones se han ido, nos quedamos con solo expresiones del lenguaje ordinario. Para Wittgenstein, nuestra mente es una caja de cerillas donde almacenamos ideas. Nunca tenemos la oportunidad de mirar las cajas de cerillas de otros. Ni siquiera podemos mirar nuestras propias cajas de cerillas.

Sin embargo, sentimos que sabemos de lo que estamos hablando. Incluso pensamos que entendemos de lo que otros hablan. ¿Cómo es esto posible, dado que nuestra mente es una caja misteriosa? La respuesta de Wittgenstein es: “¡A través del hábito lingüístico compartido!” Las personas que pertenecen a la misma comunidad lingüística han sido educadas a través del juego de idiomas. Todos ellos son maestros en el juego. Ya que comprenden la mente y el mundo a través de hábitos lingüísticos compartidos, su visión del mundo físico también se comparte.

En otras palabras, las personas que hablan un idioma diferente ven el mundo de manera diferente. Para dominar una lengua extranjera, entonces, uno debe darse cuenta de que la metafísica está en juego.

Mientras que Tractatus sostuvo que las oraciones tenían significado o sentido porque eran imágenes, las estructuras formales de la lógica simbólica como una clave para la esencia ideal de la proposición y del lenguaje; las Investigaciones dicen que el significado de una oración es su uso o empleo. o solicitud;
La tesis del Tractatus de que toda proposición genuina es una “imagen” presupone que hay a mano un cálculo, un procedimiento deductivo, mediante el cual el análisis lógico puede determinar si cualquier proposición es una proposición elemental o una función de verdad de proposiciones elementales. . La constatación de que la noción de que había un cálculo disponible en el que se podía realizar un “análisis completo” era una ilusión, significaba que se había socavado una suposición básica de la teoría de las proposiciones de la imagen.

La transición en su pensamiento se resume muy bien en la historia de su conversación en un tren con el economista Piero Sraffa:

“Wittgenstein insistió en que una proposición y lo que describe deben tener la misma” forma lógica “, la misma” multiplicidad lógica “. Sraffa hizo un gesto, familiar para los napolitanos, que significaba algo como disgusto o desprecio, de rozar la parte inferior de su barbilla con un movimiento hacia afuera de las puntas de los dedos de una mano. Y preguntó: ‘¿Cuál es la forma lógica de eso?’ ”-Norman Malcolm. Ludwig Wittgenstein: Una memoria. pp. 58-59.

Probablemente desestimó el enfoque axiomático. Consideró el dogmatismo en sus puntos de vista más jóvenes. Entonces él sabiamente investigó el lenguaje en uso. Los años posteriores se caracterizan por ser los más flexibles y adaptables. Este trabajo envejecido permite una aplicación comunitaria del lenguaje. Es más conectado y menos autoritario.

Creo que esto se relacionaría directamente con esta pregunta: ¿Cuáles son las principales diferencias entre las teorías de Wittgenstein tempranas y tardías sobre la filosofía del lenguaje?